Последний герцог
Шрифт:
Дафна с удивлением посмотрела на Элизабет:
— Значит… Неужели, мама, в твоей жизни был еще кто-то до отца?
Элизабет опустила глаза:
— Это было много лет назад и закончилось едва ли не прежде, чем началось, так что не стоит и говорить об этом. Но я очень рада за тебя. Еще на скачках я заметила, что он не сводит с тебя глаз. К тому же на днях я видела, как мистер Тор нтон, выходя из дому, направился в парк. Вероятно, он искал встречи с тобой. По-моему, он очень хороший человек. Я рада за вас,
— Да,
— Я знаю, — прервала Элизабет, — как отец относится к людям низкого происхождения, но он вел дела с мистером Торнтоном, и потом… ведь он же стал герцогом! Не думаю, что Хардвик будет против родства с человеком, который занимает столь высокое положение.
У Дафны не хватило духу объяснить матери, что пропасть, разделяющая Пирса и Трэгмора, не только происхождение, что она гораздо глубже, чем Элизабет может себе представить.
— Признайся, дочь моя, ты влюблена. — Элизабет прижала к себе Дафну.
— Ты спрашиваешь точно так же, как мистер Чамберс.
— Неужели? — Легкая улыбка тронула губы Элизабет.
— Да, слово в слово.
— И что ты ему ответила?
— Я ответила, что очень люблю Пирса. У меня просто нет слов, чтобы все это выразить.
— Никаких слов больше и не нужно. Ну а что же герцог?
— Пирс попросил моей руки. Две слезинки тихо скатились по щекам Элизабет. Она стала суетливо искать платок.
— Не обращай внимания на мои глупые материнские слезы. Это от счастья. Я очень рада за тебя, правда.
— Не уверена, что папа разделит твою радость, — ответила Дафна и продолжала, осторожно подбирая слова: — Пирс стал герцогом, но вырос он на улице. Это может насторожить отца.
— Герцог сделал предложение тебе, а не Хардвику. Твоя любовь и любовь Пирса — вот что главное. Никогда не позволяй обстоятельствам вмешиваться в твою любовь, иначе ты будешь очень несчастным человеком.
Решительный ответ матери удивил Дафну. Она задумчиво посмотрела на мать, размышляя о том, при каких неожиданных обстоятельствах ей удалось узнать о скрытой доселе главе в ее жизни.
— Я еще не дала ответ Пирсу.
— Почему?
— Все случилось так быстро, мне нужно подумать. Элизабет нежно погладила дочь по голове:
— Не нужно ни о чем думать, достаточно прислушаться к своему сердцу. Когда герцог придет за ответом?
— Сегодня.
— Тогда скорее, Дафна. Тебе слишком много надо успеть. Иди.
Дафна нежно поцеловала Элизабет.
— Спасибо, мама, спасибо за все.
— Сожалею, ваша светлость, и вынужден повторить: ничем не могу вам помочь. — Дворецкий таращил на Пирса заспанные глаза. — Я же сказал, маркиз Трэгмор в Лондоне.
— Но ведь и я сказал, что мне надо поговорить с леди Дафной. — Пирс начал терять терпение. Ему хотелось вышвырнуть из дверного проема слугу, взявшего на себя наглость препятствовать его встрече с Дафной.
— Но ведь я уже сказал, что ее нет дома, ваша светлость...
Неизвестно, чем бы закончился этот диалог, но он был прерван мягким голосом Элизабет:
— Я хочу поговорить с герцогом. Может быть, я смогу ему помочь.
Дворецкий на секунду в удивлении застыл, резко обернувшись и увидев, что у него за спиной стрит Элизабет.
Прошло несколько секунд, прежде, чем он догадался поклониться и уйти. — Доброе утро, ваша светлость. — Элизабет улыбнулась.
— Леди Трэгмор, простите меня, что я прибыл к вам так рано.
— Ничего, ничего, вы же видите, 'я уже давно встала. — Она многозначительно кивнула в сторону гостевой комнаты. — Извините, что не приглашаю вас. ваша светлость. Скажу честно, я просто боюсь.
— Я понимаю. — Пирс кивнул, восхитившись, как просто и откровенно она объяснила многое. — Я узнал, что маркиза нет дома.
— Да, он известил меня, что задерживается до вечера. Но, насколько я понимаю, вам хотелось бы поговорить с Дафной.
Пирс внимательно посмотрел на Элизабет. «Как много Дафна поведала ей?»
— Дафна сказала мне, что ожидает вас сегодня, — пришла ему на помощь Элизабет. — Но она не знала, что вы приедете так рано.
— Так, значит, ее действительно нет дома? — Да, она ушла с час назад.
— До восхода?! Но куда? Зачем? Элизабет опустила глаза;
— Думаю, мистер Торнтон, она сама расскажет вам обо всем. Но, смею вас уверить, у нее были веские причины для того, чтобы так поступить.
— С ней все в порядке?
— Не волнуйтесь, мистер Торнтон. С ней все в порядке, и вы убедитесь в этом сегодня же, только немного попозже.
— Хорошо. — Откровенный разговор с Элизабет его успокоил. — Не могли бы вы передать ей, что я приду на чай и за ответом?
— Хорошо.
— И еще.
— Да?
— Передайте супругу, когда он вернется, что мне непременно нужно с ним поговорить. Пусть никуда не исчезает и подождет меня.
— Хорошо. — Элизабет окинула взглядом холл и, убедившись, что дворецкого нет, наклонилась к Пирсу и доверительно прошептала: — Будьте счастливы и берегите Дафну, пожалуйста.
Пирс так же тихо ответил:
— Даю вам слово.
Приближался полдень, и Ковент-Гарден кишела куда-то спешащими, озабоченными людьми. Дафиа присела на скамейку и сняла туфлю, натершую ногу. Отдохнув всего минутку, она торопливо встала и продолжила поиски.
Где же найти ювелира, который смог бы предложить приемлемую цену за брошь? В поселке найти ювелира, который смог бы ее купить, не удалось, и пришлось ехать в Лондон.
Дафна боязливо вглядывалась в многочисленных прохожих, с ужасом ожидая в любой момент столкнуться с отцом.