Последний герой - 2
Шрифт:
(набрав спелых апельсинов, Женечка двинулась в путь, выбрав левое направление по побережью. Прошло часа два, и вдруг пляж кончился. Перед хоббитянкой предстал утес, обрывающийся в море. Узкая полоска пляжа протянулась у подножия утеса и постепенно сошла на нет. Некоторое время хоббитянка топала по мелководью, затем кончилось и оно. Надо было либо плыть, либо поворачивать назад.) ЖЕНЕЧКА: НУ, Мандос! Вот блин, что же делать? Назад идти – это же так долго! Ладно, поплыву. Авось получится… плавать я умею…
(и хоббитянка поплыла.
Но вскоре кончился. Впереди были мангровые заросли – древесные дебри в воде. Женечка знала, что в таких местах могут жить всякие существа, в том числе и акулы заплывают. А хоббитятина наверняка мясо вкусное… отважно поплевав через левое плечо, Женечка взобралась на торчащий из воды корень ближайшего мангрового дерева и, держась за ветки, перелезла на следующий) ЖЕНЕЧКА(под нос): главное – не потерять направление. Главное – правильно идти…
(а в мангровых зарослях как раз оказались Тхуринэйтель и Эовин. Мангры тянулись до самого рифа, и вот на этом рифе и сидели Тхуринэйтель и Эовин. У самых их ног, боязливо поджатых, сновала небольшая, но очень зубастая акула. За рифом простиралось море, где в паре километров виднелся островок. А на островке в джунглях по милости Мандоса оказались Рози и… Гиллорн) ГИЛЛОРН(сидя под деревом): э-э… Хоббитянка, слезай с дерева. Это была всего лишь маленькая мартышка.
РОЗИ: может, для тебя она и маленькая, гомик, а как по мне – так она с меня ростом.
ГИЛЛОРН(устало): я – Гиллорн.
РОЗИ: но гомиком от этого быть не перестаешь. А сказать «гомик» гораздо легче, чем сказать «Гимнорл»… или «Гилром»… или как там тебя зовут. У вас, эльфиков, такие трудные имена!
ГИЛЛОРН: слезай уже и идем в лагерь.
РОЗИ(слезая с дерева): а тотем?
ГИЛЛОРН: он не здесь. Поверь мне.
РОЗИ: ладно. Пошли.
(двинулась куда-то в джунгли. Эльф побежал за ней)
ГИЛЛОРН: стоп! Ты куда?
РОЗИ: В лагерь, куда ж еще?
ГИЛЛОРН: но почему ты уверена, что лагерь именно там?
РОЗИ: я не уверена. Но куда-то же нам надо идти? Это – остров. Если всё время идти в одном направлении, рано или поздно выйдешь на берег. А вдоль берега мы доберемся до лагеря.
(Гиллорну ничего не оставалось, как согласиться с ней. Но, выйдя на берег через полчаса и прошагав три часа по пляжу, они обнаружили, что находятся совсем не на том острове, на котором их лагерь. А их остров находится в двух километрах, прямо перед ними)
РОЗИ: ой!
ГИЛЛОРН: да… мы три часа бродим по этому клочку суши и два раза проходили мимо одного и того же места!!!
РОЗИ: так что делать?
ГИЛЛОРН: наверняка вон тот остров – наш. Что делать? – плыть туда!
РОЗИ: э-э… я очень плохо плаваю. Я столько не проплыву.
ГИЛЛОРН: Надо сделать плот…
РОЗИ: из чего? У тебя есть топор, чтобы срубить бамбук, или хотя бы ножик?
ГИЛЛОРН: ну, этого у меня нет. А вон и без того валяется несколько бамбуковых стволов. Свяжем лианами – и плот готов.
РОЗИ: он будет слишком маленький и двоих не удержит.
ГИЛЛОРН: а двоих и не надо. Я-то плавать умею.
(Рози, пожав плечами, идет собирать куски бамбука, выброшенные волнами на берег. Гиллорн тоже таскает бамбук. Затем они оба идут в джунгли – за лианами. Тут возникает очередная трудность: лианы очень крепкие, и просто так их не оборвешь.)
РОЗИ: ну что, гомик, теперь? Ножика-то нету.
ГИЛЛОРН(вздыхая): зато есть зубы.
(грызет лиану. Рози, посмотрев на него, начинает делать то же самое с другой лианой. Вскоре они перегрызают три лианы и идут обратно на берег – вязать плот. Кое-как соорудив устрашающего вида конструкцию, Гиллорн сталкивает ее на воду. «Плот» держится. Рози с опаской садится на него. «Плот» держится. Гиллорн толкает его подальше на глубину, снимает с себя шлепанцы, рубашку и шорты и отдает хоббитянке.
Плот держится на воде и Гиллорн вполне успешно его толкает вперед. Так они преодолевают две трети пути, когда Рози вдруг говорит)
РОЗИ: Гимрон, я не хочу тебя пугать, но вон там, по-моему, плывет акула.
ГИЛЛОРН: ты уверена, что это акула?
РОЗИ: ну… из воды торчит такой черный треугольный плавник…
(Гиллорн ничего не говорит, но начинает плыть очень, очень быстро)
РОЗИ: а-а-а!!! Она плывет за нами! Гиллорн, миленький, поднажми!!!! А то она нас сожрет!!!
ГИЛЛОРН(«поднажимая»): чтоб мое имя правильно произнесли, всего-то и понадобилось, что акула…
(Гиллорн поплыл еще быстрее, так, что обалдевшая от такой наглости (еще бы, еда убегает!) акула от удивления сначала затормозила, а потом с удвоенным усилием погналась за ним. Но Гиллорн уже достиг берега, вытолкнул плот на песок, выскочил сам и проорал неприличное ругательство, показывая акуле средний палец. Рози падает в обморок) ГИЛЛОРН: ну вот. Теперь еще тащи ее на себе…Может, привести в чувство? Не-ет. Уж лучше так – по крайней мере, она будет помалкивать.
(взваливает бесчувственную хоббитянку на плечо и идет по берегу.
А Тхуринэйтель и Эовин, не вынеся более алчных акульих взглядов, вдруг сигают в воду прямо на акулу. Акула радостно бросается на них, раззявив зубастую пасть. Но… Эовин, зажмурив глаза, хватает ее за хвост. А Тхуринэйтель сама бросается на акулу и… кусает ее. Совершенно офигев, акула даже не сопротивляется.
Спустя несколько минут все кончено. Эовин вытаскивает на риф обмякший акулий хвост. Тхуринэйтель тоже вылезает на риф)
ЭОВИН: э-э… что теперь?
ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: теперь мы пойдем вон туда – к берегу. Надеюсь, акул здесь больше нет.