Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

ПИН: Мне нечего добавить к тому, что уже сказала Портофелия. Я рад, что всё благополучно закончилось! И отдельно я рад за Мерри, который наконец-то сможет жениться!

МЕРРИ: Пин, я знал, что ты настоящий друг!!!

ПИН: Спасибо, Мерри!

МАНДОС: А теперь я передаю слово Мерри.

МЕРРИ: э, можете мне не передавать ничего. Я сейчас в облаках от счастья витаю и всех вас люблю, даже вас, Мантас!!!

МАНДОС: хм... не ожидал... Хорошо, теперь ваша очередь, Рози.

РОЗИ: Я должна признаться, что у меня не было

никакой охоты играть в эту игру, я сделала это только по просьбе Портфи, чтобы ей не было скучно. Но игра мне понравилась, разве что только кушать все время хотелось очень, а так ничего.

МАНДОС: это все, Рози?

РОЗИ: а мне больше нечего сказать.

МАНДОС: хорошо. Передаю слово Женечке.

ЖЕНЕЧКА: Говоря коротко - мне понравилось всё! И как игра проходила, и чем она закончилась.

ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: вот маньячка.

ЖЕНЕЧКА: Тхури, но согласись - ведь было весело же!

ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: тебе хорошо, у тебя зуб не ломался...

ЖЕНЕЧКА: Ну все равно было весело.

ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: ну, в общем, да.

МАНДОС: Отлично, я рад, что вам понравилось. Передаю слово Рохвен.

РОХВЕН: А мне, Мантас, тут ничего не понравилось. И вообще по итогам я тут самая несчастная, даже несчастнее, чем эти два извращенца.

ГИЛМОРН (пищит из кустов): Неправда!!!

РОХВЕН: Заткнись, извращенец. Подумаешь, порося съесть заставили. Да я бы на твоем месте ела б его и радовалась, если б только этим обошлось. А так - из-за тебя, кстати, тоже - я потеряла всё. Была королевой, а теперь бомжихой стала.

ЭОМЕР: не переживай, тюремной крышей над головой и тарелкой баланды я тебя обеспечу.

РОХВЕН: заткнись, ничтожество.

ЭОМЕР: Не, вы слышали?! Кто ничтожество? Я - ничтожество?! И это говорит воровка номер один в Рохане. Которая сперла всю казну, все зерно и навоз в придачу! Да еще и министра лифчиком своим задушила в огородном сортире!!! Нет, ну конечно, по-своему это величие, но только ни мне, ни народу Рохана такое величие и нафиг не нужно! Так что будешь ты сидеть в тюрьме, как миленькая!

РОХВЕН: вот, видите?! Меня оскорбляют, унижают, и чуть ли ноги об меня не вытирают! (утирает слезы полосатым рукавом тюремной робы).

САУРОН: да не реви, сисястая, я тебя к себе заберу. Корону не обещаю, но как сыр в масле кататься будешь!

РОХВЕН: хнык...

ЭОМЕР: Слушай, Саурон, а забирай-ка ты ее прямо сейчас. Надоела она мне хуже позапрошлогодней вяленой конины!

ТЕОДЕН, ГАМА, ЭОВИН: а как же украденные ею деньги?!

ЭОМЕР: да не переживайте, вернем мы деньги.

ТЕОДЕН: ты уверен, Эомерчик?

ЭОМЕР: уверен, дядя.

ТЕОДЕН: ну тогда пусть эта коровища катится колбаской на все четыре стороны!

МАНДОС (постучав ложечкой о стакан): мы несколько отвлеклись от темы. Рохвен, вы всё сказали?

РОХВЕН: всё, и отвали от меня, Мандосовская морда!

МАНДОС: как это невежливо с вашей стороны, однако.

РОХВЕН: а мне уже на всё плевать.

(Садится. Саурон меняется местами с Теоденом и пересаживается к Рохвен)

МАНДОС: Продолжаем наши застольные речи. Ваша очередь, Эовин.

ЭОВИН: А вот как раз мне, в отличие от этой... не будем говорить неприличные слова за столом, короче, мне тут понравилось. Несмотря ни на что. И, кстати, пользуясь моментом, публично прошу прощения у Келегорма.

КЕЛЕГОРМ: не стоит, мне тоже понравилось, и я буду с удовольствием вспоминать это событие.

ФАРАМИР (ревниво): ну и вспоминай, только молча.

КЕЛЕГОРМ: что, обманутый муж нарисовался? Рога не жмут?

ФАРАМИР: Слушай, ты, келегормская морда, заткнись и не вякай на эту тему, ибо я страшен в гневе!!!

(Келегорм хочет что-то сказать, но Маэдрос велит ему заткнуться)

МАНДОС: Эовин, вы все сказали?

ЭОВИН: да.

МАНДОС: Прекрасно. Теперь - Эомер.

ЭОМЕР: ну, сначала мне не понравилось, что я опять попал на остров. Будем откровенны, это дядя меня уговорил сюда поехать - денег и престижу для Рохана подзаработать. Ну, я-то помню, каково тут живется, и что пахать приходится, как распоследнему выгребальщику навоза из королевских конюшен, и жрать хочется, и выпивки нет. Но если бы я сюда не поехал, я бы не увидел истинной сути вот этой мерзавки (показывает на Рохвен, которая уже воркует с Сауроном), и так бы и остался с нею на шее, и неизвестно, что было бы дальше, может, она бы меня тоже своим лифаком бы задушила, как бедного министра сельского хозяйства!!! Так что я в конечном счете рад, что я тут побывал. Ну а то, что я вылетел почти у самого финала, меня уже не расстраивает, подумаешь, конкурс с костюмами продул. Фигня какая. И еще я рад, что так или иначе, но наш доблестный Мерри таки своего добился и наконец женится!

(Слышны аплодисменты - откровенная речь Эомера всем почти понравилась)

МАНДОС: что ж, честно и откровенно, Эомер. Благодарю вас. И прошу высказаться Теодена.

ТЕОДЕН: А мне и сказать-то нечего. Мне очень не хватало племянников, потому что я уже старенький и не слишком здоровый, и одному за всем трудно уследить, а ведь у меня под присмотром еще и гондорский псих-поджигатель, не забывайте об этом! Так что я с нетерпением ждал, пока хоть кто из моих племяшей домой вернется и порядок наведет. А то еще чуть-чуть, и продолбали бы Рохан к балроговой бабушке...

МАНДОС: вы все сказали, Теоден?

ТЕОДЕН: да.

МАНДОС: Отлично. Спасибо за откровенность. Теперь я передаю слово Гаме.

ГАМА: А мне к сказанному королями - и актуальным, и пенсионером - нечего добавить. Я рад, что благодаря "Последнему герою" раскрылась истинная сущность бывшей королевы. Вот и всё. Ну и конечно, я рад за нашего маленького, но великого роханского рыцаря Мерриадока, который скоро женится на любимой девушке.

МЕРРИ: спасибо! И тебе, Эомер, тоже.

Поделиться:
Популярные книги

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Я князь. Книга XVIII

Дрейк Сириус
18. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я князь. Книга XVIII

Стрелок

Астахов Евгений Евгеньевич
5. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Стрелок

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II