Последняя Банши. Дорога на Север
Шрифт:
С каждым его движением я задыхалась, срывая с губ крики безудержного, накрывшего тайфуном удовольствия, непознанного никем кроме нас с Роханом.
Он подхватит меня за попу, расположив ягодицы идеально в каждой ладони, и ускорил движения, буквально насаживая меня на себя. Разрядка была близка и уже скручивалась стальной пружиной внутри, что бы сорваться с минуты на минуту, когда открыв глаза, я увидела серые льдинки за спиной у мужа.
Марк сосредоточенно смотрел на то, как Росс берет меня прямо в платье, не потрудившись даже раздеть, посадив на комод.
Еще несколько движений и член внутри меня напрягся и затвердел, давая понять, что мужчина тоже близок к концу. Росс изливался внутрь, судорожно хватая воздух, опустив голову мне на грудь. Он продолжал медленно двигаться, пока совсем не затих. Я наслаждалась. И как бы это не звучало ужасно, но мне до безумия нравилась не только близость, но и сама ситуация.
Марк продолжал молча смотреть на меня, пока эрекция натягивала ткань его брюк. Его взгляд не обещал ничего хорошего, только усталость, ломоту в теле и бесконечные оргазмы, но только по его правилам.
— Эта ночь моя. — Прозвучал в голове голос вампира, и не знаю, что толкнуло меня на это, но я согласно кивнула.
Он вышел так и оставшись замеченным только мной.
— Росс… Я люблю тебя.
Мужчина поднял голову и, не отвечая впился в меня поцелуем. Вместо тысячи слов, он с усердием вколачивал мне в голову одну простую мысль — он любит меня, не смотря ни на что.
Только одна мысль не давала мне покоя — нужно было возвращаться к гостям.
Глава 27
За столом царил мир и покой. Гости вели неспешную беседу, передавая друг другу нехитрые закуски, полумрак свечей навивал домашнюю обстановку, а отсутствующая за ужином прислуга нисколько не напрягала.
— Завтра мы отправимся на охоту на Скилигский берег. Росс, организуешь нам проводника? — Ильм закидывал в рот тушеную говядину и нисколько не стеснялся отсутствия манер.
— Я отправлю с вами Юмина. Он знает эти края как свои пять пальцев, а я смогу пережить без его ворчания пару дней.
— А какое снаряжение нам потребуется для охоты на этих… ваших… Морских медведей? — Спросил дир Астер.
— Гарпуны, луки, капканы. Все что угодно! — Улыбнулся принц. — Они не столько опасны, сколько безоружны, и от того легкая добыча.
— А в чем тогда смысл этой охоты? — Удивленно вскинул брови граф, бросив взгляд в мою сторону. — Разве можно покорить женщину добычей, которая так легко пришла в руки?
— Смысл не в самой дичи, а в том, как проходит охота. Вы ранее охотились в северных землях?
— Я уже упоминал, что это будет… мой дебют. — Подобрав слово, граф, наконец, отвел от меня глаза и повернулся к собеседнику.
— Тогда не стоит думать, что охота будет легкой. Не обесцениваете нашу дичь, граф Варис. — Подвел итог принц.
— И не думал, Ваше Высочество. А добрые мужи этого дома не желают отправиться с нами?
— У нас были другие планы, Варис. — Быстро ответил Марк. — Я хотел отвести супругу, будущую супругу, — Поправился он, после тяжелого взгляда Росса. — В свои владения.
— Насколько мне известно, ваши владения находятся чуть дальше берега Скилиг, разве не повод поехать вместе? — Варис настойчиво намекал на совместную поездку. Это поняли уже все, но граф не собирался сдаваться. — А после охоты отправились бы к вам. Ох, простите мне мои манеры! И пригласил сам себя! Приношу свои извинения, темперамент, видите ли, южный, горячий. Бегу вперед лошади.
— Я бы с удовольствие пригласил вас, но переживаю за вашу тонкую душевную конструкцию. Мои земли принадлежат вампирам, и людей там не жалуют. — Марк завуалированно отказывал графу, но тот и не думал сбавлять обороты:
— А как же Ее Светлость? Неужели и герцогиня тоже в зоне риска?
— Эва будущая повелительница, как минимум. Как максимум — я все еще правитель и хотят они того или нет, им придется держать зубы за губами.
— Это распространяется только на герцогиню? А как же герцог?
Марк едва не скрипел зубами от дотошности Вариса, которого хотелось послать далеко и надолго.
— Моим гостям ничего не угрожает. Но мои люди могут быть несколько грубы.
— Ох, поверьте мне, мой дорогой друг! Я больше десяти лет провел в гарнизонах армии Великого, и что что, а грубостью меня не испугать.
— Тогда, приглашаю вас, граф. — Марк улыбался, но в глазах метались молнии.
— Это будет занимательная поездка. — Варис довольно улыбнулся, но мне казалось, что улыбка отравляла своей лживостью. — Поохотимся, а после отправимся на экскурсию.
— Я бы хотела отказаться от охоты. — Я посмотрела на мужа и Марка, и, увидев одобрение в их глазах, продолжила: — Я не поклонница такого вида промысла. Думаю, будет лучше, если я дождусь вас в Кетельхесс.
— Ну же, герцогиня! Неужели вы откажитесь от такого шанса, узнать кто ловчее, сильнее.
— Я не нуждаюсь в проверках. Я и так знаю ответ. — Я улыбнулась.
Граф смотрел на меня, не отрываясь, стараясь пробраться внутрь, узнать, что во мне сидит, что не дает ему покоя, заставляя снова и снова бросать на меня взгляды. Воздух вокруг нас был сжат, удушливо проникая в легкие, не позволяя им раскрыться на полную мощь.
— Я хотел бы выразить свои поздравления в честь вашей помолвки. — Буквально через силу оторвав от меня липкий, полный подозрения взгляд, граф отсалютовал Марку поднятым бокалом. — Я вижу вы несказанно рады. Еще бы! Такая женщина как герцогиня не могла достаться только одному, это нечестно по отношению ко всему остальному миру.