Последствия
Шрифт:
Клэр загадочно улыбалась. Она тоже за ним наблюдала.
– Во сколько ты заканчиваешь?
– его голос сильно и хрипло резонировал с шумом в баре: клиентов и музыки.
– Энтони, тебя же так зовут?
– в болтливом рабочем тоне Клэр проскальзывало легкое южное растягивание слов - вид акцента, который перенимаешь, когда долго находишься в этом месте. Ее корни в Индиане и мать, обучавшая английскому языку, не позволяли слишком сильно растягивать слоги, если только не специально.
С дьявольской ухмылкой и чувственным взглядом он встретился с ней глазами.
– Да, верно. Если я правильно
– И хотя я польщена, но обычно я не встречаюсь со своими клиентами за пределами этого уважаемого заведения.
– Хорошо, во сколько ты заканчиваешь? Возможно, мы могли бы посидеть в одной из этих кабинок, прямо здесь... в этом уважаемом заведении... и поговорить? Я бы хотел узнать тебя получше.
Черт. Он разговаривал приятнее, чем любой из этих постоянных Джо, сидящих на этих табуретах. А теперь, когда его шелковый галстук был убран в карман пиджака от Армани, а верхняя пуговица шелковой рубашки расстегнута, его небрежный деловой образ вдруг стал невероятно сексуальным.
– Расскажи мне еще раз, что привело тебя в Атланту. Ты же ведь не отсюда, да?
– сказала Клэр, облокачиваясь на барную стойку.
– По делу, и нет, но думаю, здесь именно я собирался задавать вопросы, - его тон был игривым, но в то же время содержал в себе нотку сосредоточенности и контроля.
Интуиция Клэр подсказывала ей, что он привык добиваться своего. Что-то заставило ее задаться вопросом, а не это ли сделало его успешным в бизнесе; его внешность определенно приносила ему успех, не распространялся ли этот эффект на его личную жизнь?
Клэр слушала Энтони, наблюдая за блеском в его глазах. Мужчина был высоким. Сейчас, когда он снял пиджак, она могла сказать, что он был мускулистым, с широкой грудью и подтянутой талией. И что самое важное, четвертый палец его левой руки был пуст. Клэр определенно не пошла бы с ним. Но вопреки своим убеждениям, она решила, что ей захотелось ответить на его вопросы.
– Ладно.
– Девушка обворожительно улыбнулась.
– Но мне еще стоять за барной стойкой целых шесть часов. Не могу обещать, что буду лучшим собеседником.
– Я так понимаю, это "да"? Ты же мне сказала время. Или я все еще жду ответа?
Она обнаружила, что потерялась в глубине его глаз.
– Эй! Дорогая, как насчет того, чтобы обслужить нас?
Ее внимание внезапно вырвалось из плена этих удивительных глаз. Придурку в баре нужен был еще Джек с колой. Она уже начала отходить, как Энтони потянулся к ее руке, лежавшей на стойке всего в нескольких дюймах от него. Его прикосновение было теплым, и от него у нее по коже пробежала дрожь. Он не стал спрашивать еще раз, за него это сделало его выражение лица.
– В десять, я заканчиваю в десять.
Она убрала свою руку из-под его и, покачав головой, направилась вглубь бара, улыбаясь сама себе. Ей нужно было узнать, что хотел тот придурок.
* * *
Ярко-красное кожаное сидение в полукруглой кабинке, расположенной у края танцпола, безуспешно пыталось имитировать наличие тонкой обивки. Воздух наполняла музыка, слишком громкая и слишком быстрая. По мнению Энтони это являлось идеальным поводом для них сесть поближе, чтобы слышать друг друга. Он также заказал бутылку лучшего в "Красном крыле" Каберне-Совиньон. Глядя на часы уже в сотый раз, он смотрел на стрелки, показывающие 22.30. В этот момент он увидел Клэр, идущую через пустой танцпол прямо к его кабинке.Определенно, это была ночь несвойственного для него поведения. Энтони Роулингс не только обычно не вступает в неформальные отношения с коллегами, но также никогда никого не ждет. При других обстоятельствах он бы встал и ушел в 22.05. Его друзья, коллеги и сотрудники знали, насколько он был одержим пунктуальностью. Но сегодня вечером все было по-другому. Когда Клэр протиснулась в кабинку, она устало улыбнулась и извинилась за опоздание. Возникла проблема с кассой, но сейчас уже все в порядке.
Он нежно коснулся ее руки. На мгновение его потряс контраст между его большой ладонью и ее маленькой.
– Я уже начал сомневаться, что ты придешь.
– Его улыбка намекала на несерьезность.
– Но как только я увидел тебя, то понадеялся, что у меня, наверно, все еще есть шанс на дружеский разговор.
Клэр выдохнула, и уголки ее губ приподнялись, говоря ему о том, что она испытала облегчение. Было ли это потому, что он дождался ее или просто, что закончилась ее смена?
– Может, выпьем по бокалу вина, и ты сможешь получить больше удовольствия, сидя, а не стоя?
– Думаю, это будет очень хорошо.
Энтони разлил вино и заметил, что выражение лица Клэр расслабилось. Перед ним произошло преображение из барменши в настоящую Клэр Николс. Он наблюдал, как она взяла бокал, поднесла тот к губам и, закрыв глаза, смаковала густую красную жидкость, растекающуюся на языке. Энтони с трудом поборол желание слишком много думать о ее действиях.
– Так почему же такая утонченная девушка как ты обслуживает таких простолюдинов как мы?
Бархатный голос Энтони привлек внимание Клэр. Ее глаза сверкнули изумрудным светом, когда она повернулась к нему лицом.
– Что ж, Энтони, я надеюсь, что самоуничижительное заявление в некотором смысле было мне комплиментом.
Ее голос содержал тот южный акцент, который был далек от родного говора штата Индиана. Он лишь выгнул брови, терпеливо ожидая ответа. Клэр покачала головой, поддавшись его обаянию.
– Я неработающий метеоролог. Около года назад мою новостную станцию выкупили. И в своей бесконечной мудрости они решили, что я больше не нужна им, поэтому это, - сказала она, проведя открытой ладонью над столом, - моя новая шикарная жизнь. Так что не говори зря. Она оплачивает мои студенческие займы, также как и множество других счетов.
Его смех был глубоким и неосуждающим.
– А разве ты не хочешь вместо этого заниматься погодой?
– Конечно, но честно говоря, здесь не так уж плохо. У меня отличные друзья. Здесь всегда что-то происходит, и я встречаю приятных людей, как ты.
– Клэр сделала еще один глоток вина и наклонилась чуть ближе.
– Такова моя история в двух словах. Сэр, ваша очередь. Ты сказал, что находишься здесь по делам. И чем ты занимаешься?
– На самом деле, я много чем занимаюсь. Я приехал в Атланту сделать кое-какое приобретение, но коллеги убедили меня прийти сюда, в твое уважаемое заведение, и попробовать знаменитые на весь мир жареные зеленые помидоры.