Пособие к изучению Священного Писания Нового Завета
Шрифт:
3) Учительные книги, в которых содержится нравственное учение, наставление о должном поведении человека. Книги Ветхого Завета: книга Иова, Псалтирь Давида и три книги Соломона: Притчи, Екклезиаст и Песнь Песней. Новозаветные учительские книги: семь соборных Апостольских Посланий, из коих одно написано Иаковом, два Петром, три Иоанном и одно Иудой, и 14 Посланий апостола Павла: к Римлянам, два к Коринфянам, к Галатам, Ефесянам, Филиппийцам, Колоссянам, два к Солунянам (или Фессалоникийцам), два к Тимофею, к Титу, к Филимону и к Евреям.
4) Пророческие книги Ветхого Завета:
Всего книг Священного Писания Ветхого Завета 38, а Нового Завета – 27. Но ветхозаветные книги принято считать по еврейскому счислению, применительно к 22 буквам еврейского алфавита, для чего некоторые книги соединяются вместе, как части одной книги, и таким образом получается только 22 книги.
§ 4. Канон книг Священного Писания Ветхого Завета и книги неканонические
Все перечисленные книги Ветхого Завета появились постепенно, на протяжении почти 1500 лет. По примеру первого священного писателя, Моисея, положившего подлинники написанных им книг для хранения в Ковчег Завета в Скинии, и последующие писатели книг Ветхого Завета отдавали свои книги в храм Иерусалимский. На первосвященнике лежала обязанность следить за правильной перепиской этих книг и распространением их в народе. После разрушения Иерусалима и храма при Навуходоносоре сам собой прекратился этот простой, но верный способ хранения священных книг. Когда евреи возвратились из плена вавилонского на родину и восстановили храм Иерусалимский, постепенно был восстановлен и порядок церковно-общественной жизни народа еврейского. В деле восстановления порядка церковной жизни много потрудился священник Ездра. Между прочим, он собрал в один список (канон) все священные книги, и обязанность хранения их возложил на особое учреждение – Великую синагогу. Великая синагога – это высшее училище веры; оно состояло при храме и находилось под руководством первосвященника; в городах и селениях также открыты были синагоги по образцу Иерусалимской Великой синагоги; во главе этих синагог стояли раввины – учителя веры. По субботам сюда собирались евреи и слушали чтение из книг Священного Писания и толкование на него.
Книги Священного Писания Ветхого Завета, включенные Ездрой в канон, называются каноническими, в отличие от книг священных, написанных после Ездры. Эти последние, как не вошедшие в канон, называются неканоническими книгами Священного Писания. Написаны они были уже не на еврейском языке, а на греческом. К таким книгам относятся:
1) книга Премудрости Соломона,
2) книга Премудрости Иисуса сына Сирахова,
3) книга Товита,
4) книга Иудифи,
5) Вторая (третья) книга Ездры,
6) Третья (четвертая) книга Ездры,
7) Книга пророка Варуха и
8-10) Три книги Маккавейские.
Эти неканонические книги не признаются Богодухновенными, как книги канонические, но, как книги религиозно-нравственного содержания, святыми отцами рекомендовались для чтения вступающим в Церковь и поэтому включаются в состав Библии.
§ 5. Канон новозаветных священных книг и книги апокрифические
Канон (список) новозаветных священных книг также не сразу составился. Первоначально многие священные книги признавались, как таковые, только в тех Церквях, которым они были первоначально адресованы писателями. Только в конце III века все 27 книг были приняты всей христианской Церковью. Такая медленность в распространении священных книг Нового Завета объясняется крайней осторожностью, какую проявляла Церковь в этом деле, ввиду появления уже в I веке подложных книг, выдаваемых за священные. Еретики, отделившиеся от Церкви, составляли, по образцу Апостольских писаний, книги, в которых проводили свои еретические взгляды и для придания им большей авторитетности приписывали их написание тому или иному апостолу.
Отвергнутые Церковью книги известны под именем апокрифических. Слово «апокриф» греческое и буквально означает – «сокровенный, тайный», но отцами Церкви употребляется в смысле «ложный, искаженный». Впрочем, некоторые апокрифические книги обязаны своим происхождением не столько злостной мысли, сколько желанию
Книги апокрифические запрещались святыми отцами для чтения христианами и, по возможности, уничтожались, как содержащие искажения Истины.
§ 6. Первоначальный язык священных новозаветных книг. Переводы: Пешито, Вульгата; славянская и русская Библии
Первоначальным языком священных книг Нового Завета был язык греческий, как более распространенный в то время между всеми народами, входившими в состав Римской империи. Только одно Евангелие Матфея написано было на еврейском языке, так как предназначалось главным образом для Палестинских иудеев, принявших Христианство. Но и оно вскоре же после написания было переведено на греческий язык. С греческого языка священные книги переводились потом и на другие языки, по мере распространения Христианства у разных народов. Наиболее древние сохранившиеся до нас переводы были сделаны на сирийский язык во II веке и на латинский – в IV веке. Сирийский перевод известен под именем Пешито, что значит (перевод) буквальный, простой, верный. Переводы на латинский язык были уже и во II веке, но до нас сохранился и употребляется до сего времени в римско-католической Церкви перевод, сделанный в IV веке блж. Иеронимом. Перевод этот называется Вульгата, т. е. народный, на простом разговорном языке. В основе этого перевода лежат, конечно, более древние латинские переводы, но они блж. Иеронимом были вновь пересмотрены и проверены по греческому подлиннику.
На славянский язык вся Библия переведена с греческого языка; на русский язык книги ветхозаветные переведены с еврейского языка, а новозаветные – с греческого. Первыми переводчиками Священных книг на славянский язык были святые братья, просветители славян, Кирилл и Мефодий. Они, конечно, не могли перевести всей Библии и поэтому ограничились переводом более употребительных книг за Богослужением. Начали они перевод с Евангелия Иоанна Богослова. Начатое ими святое дело, перевод Священных книг на славянский язык, продолжалось их учениками и преемниками, и уже только в конце XV века, благодаря трудам новгородского архиепископа Геннадия, появилась на Руси полная Библия на славянском языке. В Московской Синодальной библиотеке хранится как отечественная драгоценность громадной важности рукописная Славянская Библия 1499 года. Эта рукописная Библия называется Геннадиевской Библией.
В настоящее время Библия переведена почти на все существующие языки.
Евангелия
§ 7. Понятие о Евангелии вообще
Слово «Евангелие» – греческое и в переводе на русский язык значит «благая весть». Этим именем называются четыре книги, в которых описывается земная жизнь Господа нашего Иисуса Христа, Его учение и чудеса. Действительно, для человечества нет более благой, более радостной вести, чем повествование о Спасителе.
§ 8. Писатели Евангелий
Евангелия написаны двумя апостолами из числа 12: Матфеем и Иоанном Богословом и двумя апостолами из числа 70: Марком и Лукой. Матфей и Иоанн были очевидцами всех описанных ими событий и непосредственно от Господа Иисуса Христа слышали Его учение. Евангелист Марк был спутником апостола Петра и записал в своем Евангелии устную проповедь ап. Петра о Господе Иисусе Христе; это Евангелие было одобрено ап. Петром и Церковью первых веков, было принято как писание самого ап. Петра. Таким образом, и Евангелие Марка может быть рассматриваемо как запись очевидца жизни Господа