Потрясающий случай
Шрифт:
Одна мысль, однако, беспокоила Джерома. Теперь, когда через год он сам мог стать отцом, его любовь к умершему человеку усилилась; он понимал, какие чувства заключались в почтовых открытках. Он испытывал неодолимую потребность защитить свои воспоминания и опасался, выдержит ли его спокойная любовь, если Салли окажется
– Ты был очень маленький, когда умер твой отец?
– Мне было только девять лет.
– Бедняжка, - сказала она.
– Я был в школе. Мне сообщили об этом.
– Тебе было очень тяжело?
– Я не помню.
– Ты никогда не рассказывал мне, как это произошло.
– Это было совершенно неожиданно. Уличное происшествие.
– Никогда не езди быстро, хорошо, Джемми? (Она стала называть его "Джемми".) Второй вариант - охоту на кабанов - было слишком поздно использовать.
Они собирались тихо расписаться в бюро регистрации браков, а медовый месяц провести в Торке. Он откладывал визит к тетке до тех пор, пока не осталась всего лишь неделя до свадьбы; наконец тот вечер наступил, а он все не мог признаться себе, было ли это опасение за память об отце или за сохранность своей собственной любви.
Все произошло слишком быстро.
– Это и есть отец Джемми?
– спросила Салли, взяв в руки портрет мужчины с зонтиком.
– Да, дорогая. Как вы догадались?
– У него глаза Джемми и лоб, не правда ли?
– Джером давал вам его книги?
– Нет.
– Я подарю вам полное собрание его сочинений на свадьбу. Он писал так трогательно о путешествиях. Самая моя любимая - это "Глухие уголки и трещины". У него могло быть большое будущее. Всему помешал этот потрясающий случай.
– Да?
Джерому хотелось выйти из комнаты и не видеть, как любимое лицо исказит непреодолимый смех.
– Я получила столько писем от читателей после того, как на него упала свинья.
– Тетка никогда прежде не действовала так внезапно.
И тогда произошло чудо. Салли не засмеялась. Она выслушала эту историю, широко раскрыв от ужаса глаза; затем она произнесла: - Как ужасно! Это наводит на размышления, правда? Такой случай. Среди ясного неба.
Сердце Джерома задрожало от радости. Словно она навсегда унесла его страхи. Возвращаясь в такси домой, он целовал ее с большим, чем когда-либо, чувством; она возвращала поцелуи. Перед бледно-голубыми глазами Салли стояли младенцы, младенцы, которые хлопали глазами и делали пи-пи.
– Через неделю, - произнес Джером, и она стиснула его руку.
– О чем задумалась, дорогая моя?
– Интересно, - спросила Салли, - что случилось с бедной свиньей?
– Скорее всего они приготовили из нее обед, - ответил Джером весело и снова поцеловал свое дорогое дитя.
Комментарий
Хью Уолпол (Hugh Seymour Walpole, 1884 - 1941) - английский писатель, литературный критик, драматург; в 1937 г. получил дворянское звание. Известные романы: "Mr.Perrin and Mr.Traill" (1911) о школьных учителях; "The Dark Forest" (1916) впечатления о России времен первой мировой войны; "The Cathedral" (1922) об английском писателе XIX в. Энтони Троллопе. Критические работы по произведениям Э.Троллопа, Вальтера Скотта и Джозефа Конрада.