Повелитель драконов Мистары
Шрифт:
– Так что ты и есть юный протеже Джорджа Кирби, - заметил маг.
– Не уверен, что можно использовать это слово, - сказал Тельвин. Он не был абсолютно уверен, что это значит, но предполагал.
– Жители деревни всегда имели свои собственные идеи о том, что лучше всего для меня, и они никогда не разрешали Сэру Джорджу полностью руководить моим воспитанием.
– Я слышал, что ты самостоятельно учишься магии, - быстро продолжил Перрантин.
– Да, вы правы, - согласился Тельвин.
– Когда я нашел книги по магии среди книг, которые
– Это невозможно, никто не в состоянии изучать магию самостоятельно, твердо сказал маг, наморщив лоб.
– У тебя были какие-либо трудности?
– Нет, практически нет.
– Он заколебался.
– Однажды пришел Маг Эддан и захотел узнать, что я делаю. Вначале он потребовал, чтобы я вообще перестал учить магию, а в конце предложил свою помощь, если у меня возникнут проблемы. Но я никогда не обращался к нему за помощью, и не думаю, что это мне нужно.
– И я не думаю. Эти маги огня скользкий народ, помешанные на том, чтобы заполучить любую силу, которая поможет им вновь построить их старинное государство.
– Маг помедлил,проницательно глядя на Тельвина.
– Ты понимаешь, что делаешь, или просто тупо произносишь заклинания?
– О, я прочитал все книги о магии, которые есть здесь, - сказал Тельвин.
Перрантин повернулся к Сэру Джорджу.
– Ты заставил меня проделать весь этот путь чтобы научить магии парня, который не нуждается в учителе? Чем я могу помочь ему, как ты думаешь?
Сэр Джордж пожал плечами.
– Я надеялся, что твои указания помогут ему продвигаться быстрее. И с меньшим риском для жизни, если так можно выразиться. Ведь у него вообще не было ни одного настоящего учителя, неважно почему. Я намеривался ввести его в мир магии, вот почему я дал ему все эти книги.
Перрантин вздохнул и взглянул на Тельвина.
– Нет сомнения, что тебе еще многое надо освоить. Я уже сейчас вижу, что ты не хочешь быть практикующим магом, но это не означает, что ты не должен знать все, что с этим связано. Я, например, тоже не занимаюсь практической магией, но я очень хорошо ее знаю, и люди зовут меня волшебником. Джордж говорит, что ты любишь усердно работать.
Теперь Тельвин пожал плечами.
– Я люблю скорее делать что-то, чем сидеть сложа руки. Я слишком долго жил среди Флэмов.
***
На следующее утро Тельвин поднялся рано, чтобы успеть приготовить завтрак. Сэр Джордж не держал слуг,и Тельвин был все еще не уверен в своем собственном положении. Он чувствовал необходимость каким-нибудь способом заработать свою полезность и пока не считал себя членом компании Сэра Джорджа. К тому же ему было неясно, какую роль он будет играть в группе, так как он все еще не понимал, чем они вообще занимаются. Сольвейг и дварф были, конечно, воинами, Перрантин - волшебником и историком Ясно, что такие люди были необходимы как торговцам экзотикой и антиквариатом, какими они,по видимому были, так и искателям приключений и авантюристам, какими их считали все кругом.
Сэр Джордж пришел
– Ты знаешь, я только что рассказывал юному Тельвину о твоем замечательном воинском таланте, - сказал Сэр Джордж, когда Сольвейг села напротив рыцаря.
– Да, потрясающая история, - согласился Тельвин, добавив в голос энтузиазма.
Сольвейг помедлила, затем,прищурившись, пристально поглядела на старого рыцаря. Она выглядела так,как обычно и выглядят те, кто встают слишком рано, а ее длинные волосы были нерасчесаны и неуложены. На ней было только тяжелое платье из белого хлопка, однако предназначенное для людей пониже ростом, так что оно полностью открывало ее невероятно длинные ноги. Тельвин обратил внимание, что ее ноги были бледными, как брюхо мертвой рыбы. Девушки с севера загорали не слишком быстро.
– И мы подумали, что ты будешь замечательным учителем для Тельвина, так как вы оба сильны и высоки, - продолжил Сэр Джордж.
Взгляд Сольвейг помрачнел и стал почти угрожающим; Тельвин даже и забыл, как здорово она умела говорить своими глазами.
– Джордж, вы способны даже дварфу продать его собственную бороду, и я всегда восхищалась этим вашим талантом, но я уже знаю все ваши трюки, и сейчас вы выглядите подобно банде орков, старающихся проскользнуть через лавку с женской одеждой. Я вовсе не собираюсь учить этого здоровенного юного облома сражаться.
– Я бы хотел, чтобы он учился у лучшего учителя, - настаивал Сэр Джордж.
– У него несомненный талант к этому делу, ты же знаешь.
– Ничего я не знаю.
– Но ты же видела его в бою, - напомнил ей Сэр Джордж.
– Вспомни об обстоятельствах вашей первой встречи.
Сольвейг нахмурилась. Тельвин вспомнил, что тогда она была глубоко потрясена.
– Да, он быстрый и умный парень, и не теряет голову в бою.
– И ты же знаешь, что своих сыновей у меня нет...
– Наконец-то вы сказали это, - проворчала она.
– Но парень мой наследник. Я хочу, чтобы он был готов.
– Тогда вы сами и учите его сражаться, - процедила Сольвейг.
– Ведь раньше вы были рыцарем.
– Ну что ж, возможно я и буду!
– демонстративно объявил Сэр Джордж.
– Вы?
– сказала недоверчиво Сольвейг.
– Да у вас терпение, как у яка в жару. Вы даже не умеете сражаться как нормальные люди, ведь вы научились сами использовать всякие приспособления, которые вы прикрепляете к обрубку вашей руки.
– Я научу его так, как учили меня. Я сделаю из него настоящего рыцаря, - сказал Сэр Джордж, взмахнув своим крючком над столом, подобно коту, оскалившему зубы.
– Не волнуйся, дитя, я знал все об искусстве боя, когда тебя не было даже в проекте.