Повелитель драконов Мистары
Шрифт:
– Ну что ж, я бы согласился взглянуть поближе на сокровища гномов, даже если придется вернуть их назад, - заметил Перрантин.
– Когда ты рассчитываешь выехать?
– Надо было бы это сделать неделю назад, - сказал Сэр Джордж.
– Так что, я был бы очень рад выехать завтра. И я думаю, что сегодня еще не слишком поздно и можно поискать лошадь для Тельвина.
– Ваше желание - приказ для нас, - сказала Сольвейг и встала.
– Коринн и я сбегаем в конюшню и взглянем, что там есть.
Тельвин испытывал смешанные чувства. Хотя его и вдохновляла мысль о долгожданном первом путешествие с Сэром
Сирота на попечении деревни, у него было не слишком много вещей, так как Флэмы были довольно забывчивы, если дело касалось благотворительности. Но Сэр Джордж всегда заботился, чтобы у него была хорошая одежда. У него всегда были две пары штанов и три рубашки на каждый день. Обувь была отдельной песней. Как и все деревенские мальчишки, он ходил босиком почти всю жизнь, и не удосужился поменять эту привычку, когда стал взрослым. Так что у него была только одна пара сапог для зимы. Ясно, что к завтрашнему утру никакой сапожник не сможет ему сделать новую обувь. К счастью, у Сольвейг была пара запасных сапог для верховой езды, которые она ни разу не надевала, и обыкновенные ботинки, только слегка великоватые для него. Сольвейг принесла ему кожанную сумку и объяснила, как лучше уложить в ней вещи. Позже он нашел Сэра Джорджа, сидевшего в одиночестве в гостинной, погруженного в свои мысли. Трудно сказать почему, но Тельвину показалось, что драконы заботили старого рыцаря больше, чем он это показывал.
– Ты долго ждал этого, - заметил Сэр Джордж.
– Да, разумеется, - согласился Тельвин.
– Но я не ожидал, что это будет так опасно Я надеюсь, что не подведу.
– Мы сделаем все возможное, чтобы избежать опасности.
– А вы действительно торговец?
– внезапно выпалил Тельвин.
– Торговец?
– переспросил Сэр Джордж.
– Ну, это слово кажется мне слишком скучным, чтобы описать то, чем мы занимаемся. Мы посредники и любители античности... бродячие рыцари под знаменами древней истории. Но это необычный бизнес, который требует необычных талантов. Вот почему мне нужны такие люди, как Сольвейг и Коринн.
– Так значит вы не банда авантюристов?
– Сэр Джордж усмехнулся.
– Я полагаю, это зависит от того, как ты взглянешь на это. Ты мог бы сказать, что мы действуем в пограничной области между обычными торговцами и настящими любителями острых ощущений. Мы - профессионалы. Ты не разочарован,а?
– Нет... совсем нет, - сказал задумчиво Тельвин.
– Теперь я наконец уверен, что если я и попал в компанию авантюристов, они, по меньшей мере, профессионалы в своем деле.
Пятая Глава
Следующее утро было солнечным, с обещанием
Сольвейг и Сэр Джордж привели вьючных лошадей, которых надо было нагрузить первыми, потом отправились обратно в конюшню седлать лошадей на всю группу. Сольвейг делала большую часть работы, так как не так-то просто накидывать попоны одной рукой. Сэр Джордж казался совершенно довольным собой, мрачные мысли, тревожившие его вчера, исчезли, так как он всегда предпочитал путешествовать, чем сидеть дома. Сольвейг была спокойна, хотя и двигалась немного замедленно. Утро никогда не было ее лучшим временем дня. Появился Коринн и начал деловито упаковывать вещи. Маг Перрантин перевернул в последний раз весь дом, мигая как сова из дупла.
Сольвейг и Сэр Джордж наконец-то вернулись из конюшни, ведя своих лошадей и, отдельно, коня для Тельвина. Лошадь была самая обыкновенная:темно-коричневая, с большими черными глазами и довольно нервными ушами. Но Тельвину показалось, что это замечательное,грациозное и сильное животное, и безусловно самая лучшая лошадь, которую он когда бы то ни было видел.
– Безусловно, он замечателен, - сказал Тельвин, принимая поводья.
– Как его зовут?
– Ее имя - Каденс, - резко сказала Сольвейг. Она передала Коринну поводья его лошади, затем повернулась, чтобы идти обратно в конюшню, но внезапно развернулась и взглянула на Тельвина.
– Ты когда-нибудь имел дело с лошадьми?
– Ну, не слишком много раз, - нехотя ответил Тельвин.
– В деревне не так много лошадей. Флэмы не часто пользуются ими, ну они и не хотели учить меня ездить верхом.
– Сплошные не, - прокомментировала Сольвейг. Внезапно ее взгляд стал более сосредоточенным.
– А ты вообще когда-нибудь садился в седло?
– Я... не ездил раньше, - неохотно выдавил из себя Тельвин.
– Но я знаю, как это делается. Я прочитал кучу книг об этом, так что теорию я знаю.
– О, бог мой, - тихо сказал сам себе Сэр Джордж, затем повернулся к Магу Перрантин, который стоял, прислонясь к стене с закрытыми глазами.
– По моему ты когда-то изучал медицинскую магию. Что у тебя есть для человека, впервые садящегося на лошадь?
– Жалость, - ответил Перрантин.
Тельвин начал думать, что у него настоящие неприятности, и он подозревал уже, где и как у него будет болеть вечером. Сэр Джордж постарался решить проблему как можно лучше, поспешив в дом и вернувшись с мягким старым полотенцем, которое он сложил пополам и положил поперек седла. Сольвейг нашла это довольно смешным. Тельвин вскарабкался в седло, твердо решив спасти свою раненую гордость. Он сделал это достаточно хорошо для первого раза.Единственной проблемой была Каденс, которая, поводя своими нервными ушами, отказывалась двигаться с места. Она не сумела сбросить его с себя, хотя и пыталась, но Тельвин предпочел спуститься на землю добровольно, а не лететь кувырком.