Повелитель драконов
Шрифт:
Гарет гоготнул:
– Ты как заправский аристократ! Так и представляю твою брачную ночь: "Простите, миледи, что беспокою, но мне необходимо…"
Раймон скривился.
– Заткнись, а? – попросил он друга. – И без твоих слов тошно!
Гарет хотел ответить, но встретился взглядом с алыми глазами Мрака и благоразумно
Глава 10
К обеду Анна не вышла. Ей одинаково претило и вечно подгоревшее пресное мясо, и осуждающие взгляды гарьярд. Весь день леди Скай просидела у окна, перебирая в уме разговор с королем. Сейчас она, наконец, нашла нужные слова, которые, как ей казалось, могли убедить монарха, но поздно. Вряд ли король захочет еще раз слушать жену мятежного лорда, к тому же отвечавшую ему так дерзко. Оставалось только молиться и досадовать на собственную глупость.
Робкий стук в дверь вывел Анну из тяжких раздумий. Она с трудом поднялась со стула, от долгого сидения тело затекло, и каждое движение давалось с трудом.
– Войдите! – голос был хриплым.
– Миледи, – Уна скользнула в комнату, сделала положенный реверанс. – К вам пришли…
– Кто?
– Его милость лорд Чисхолм, королевский секретарь.
Кровь отлила от лица. Корсет вдруг стал очень тесным, а воздух в комнате – ледяным. Его величество не стал затягивать с приговором. Сейчас ей зачитают приказ об аресте и закуют в кандалы… отправят в королевскую тюрьму. О том, что будет потом, она предпочла не думать. Анна на секунду прикрыла глаза, собираясь с силами.
– Миледи, вам плохо? – встревожилась девочка.
– Нет. Все в порядке! – от охватившего ее напряжения дыхание перехватывало, а голос подрагивал. – Пойдем!
Анна решительно переступила порог.
Высокий седовласый человек в черном стоял посередине
– Милорд, – леди Скай присела в реверансе и выжидающе взглянула на незваного гостя.
– Миледи, – лорд Чисхолм коротко поклонился. – Я пришел передать вам волеизъявление его величества.
Он протянул перевитый алой лентой свиток. Анна не торопилась брать бумаги в руки.
– У короля так мало слуг, что королевский секретарь лично разносит приказы? – надменно поинтересовалась она.
Лорд Чисхолм усмехнулся:
– Все мы – верные слуги короля, миледи, и готовы исполнить его волю, не так ли?
– Да, конечно, – леди Скай уже пожалела, что дала волю гневу.
Это означало, что она боится. С улыбкой на побелевших губах она протянула руку, развернула приказ.
Строки прыгали перед глазами, и Анне не сразу удалось разобрать написанное.
– Мы, божьей милостью правитель… – произнесла она почти беззвучно. – Повелеваем нашей верноподданной леди Скай…повелеваем… что?
Последнее слово леди Скай выкрикнула. Гарьярды вскочили со своих мест, а лорд Чисхолм криво улыбнулся. Оторвав взгляд от приказа, подписанного размашистой подписью монарха, Анна с недоверием взглянула на королевского секретаря.
– Это чья-то шутка? – тихо спросила леди Скай.
Магия ударила в руку, язычки пламени заплясали по краю листа. Гася их, Анна с досадой встряхнула приказом. Он выскользнул из пальцев и, кружа, упал на пол. Уна хотела поднять, но была остановлена резким окриком.
Конец ознакомительного фрагмента.