Повелитель времени
Шрифт:
За считанные мгновения авангард зергов был уничтожен. Рядовой медленно повернул ко мне голову. Глаза его были огромными, с расширенными зрачками.
— Что это… как это? — спросил он.
— Новое оружие, рядовой, — подмигнул я. Не стал больше ничего говорить.
Мы вернулись к транспорту. Анна ожидала меня снаружи, и когда увидела, послышался мне её вздох облечения.
— Всё хорошо? — спросила она.
— Да, — улыбнулся я. — Можем продолжать движение.
Глава 37
Дальнейшее наше путешествие продолжилось, к счастью,
Главная лаборатория, которой уже несколько лет руководила дочь знаменитого профессора Ариэль Хэнсон, встретила нас довольно мирно. Это оказался небольшой посёлок, сооруженный из быстровозводимых блоков. Такие собираются, словно детский конструктор, за считанные часы, а потом при необходимости их можно так же быстро размонтировать и вывезти в нужное место. Но главное, что меня поразило — полное отсутствие хорошо вооруженной охраны.
То есть она тут была, конечно. Полтора десятка людей, явно далеких от службы в армии. «Наёмники, частная контора», — догадался я. Это странно: обычно, если объект государственного значения, его охраной занимается армия. В ряде случаев привлекают даже морпехов, хотя нас не учат нести караульную службу. Наше дело — сражение, а не топтание на месте или прогулки из стороны в сторону, проверка документов и прочее.
Мы прибыли к главным воротам, и стоило Майли Сириус высунуться из окна, как они сразу стали раскрываться. «Охрана тут дрянная, — подумал я. — А что, если бы ученая оказалась в заложниках? Даже не проверили, с кем она приехала». Чуть позже моя правота подтвердилась. Когда охранники увидели, как из транспортника посыпались мои бойцы, они сильно напряглись и стали хвататься за оружие.
— Кто главный? — крикнул я.
Ко мне неспеша подошел рослый мужчина. Одет он был в полувоенную форму, на боку — кобура с пистолетом. «И это всё? — насмешливо заметил я про себя. — Тоже мне, вояка. Такого соплёй перешибить». Подошедший представился. Сказал, что он тут глава службы безопасности, зовут его Ральф, и он представляет частную охранную организацию «Фотон». У неё с Ариэль Хэнсон договор, потому они здесь «всем заведуют».
Я назвал себя и заявил, что с этого момента и до той минуты, пока мы не отбудем, Главная лаборатория переходит по моё командование, а все охранники поступают в моё распоряжение. На это Ральф как-то недобро усмехнулся. Мне показалась его реакция странной, но всё объяснило появление профессора Хэнсон. Она вскоре вышла из здания, тепло поздоровалась с Майли, затем подошла ко мне.
Мы познакомились, и я понял: передо мной очень умная, а главное властная женщина. Она своих позиций сдавать не собиралась и в ответ на моё требование подчиниться сделать это отказалась напрочь. «Это мой объект, сержант, — жестко сказала профессор. — Если не хотите мне подчиняться, заставить вас я не могу. Но своих людей вам не дам. Они будут выполнять мои приказы».
Мне ничего не осталось, как пожать плечами.
— В
— Прошу в мой кабинет, — сказала Хэнсон.
— Что насчет моих людей?
— Их разместят, не волнуйтесь.
Мы прошли в офис профессора. Оказался он довольно большой, светлый, со стеллажами, уставленными всевозможными чучелами, какими-то существами в банках, кристаллами и прочими вещами, назначения которых я не знал. Хэнсон села в кресло, я напротив. Когда она услышала, с каким приказом я прибыл на эту планету, неожиданно громко рассмеялась.
— Вы это серьёзно? — спросила, немного успокоившись.
— Абсолютно, мэм. Разве вам не сообщали эту информацию?
— Мне сказали, что прибудет отряд морпехов. Но забыли сказать, что их будет всего десяток, причем во главе с простым сержантом, — на моём звании (которое она преуменьшила к тому же) профессор сделала акцент.
— А кого вы ожидали тут увидеть, мэм? Маршала или, может быть, генерала? — хмуро спросил я. Высокомерный тон Хэнсон мне совершенно не нравился.
— Да уж кого-нибудь повыше в звании и должности, чем обыкновенный командир взвода, — ответила профессор, и её глаза из насмешливых стали холодными. — Вы себе вообще представляете, сержант, чем мы тут занимаемся? Какое колоссальное значение имеют наши исследования в масштабах Вселенной?
— Мэм, я не учёный, чтобы в этом разбираться, — спокойно ответил я. — Моя задача — забрать информацию и отдать командованию.
— И как такого остолопа могли прислать ко мне! — всплеснула Хэнсон руками. — Боже, что за бред?!
Я молча и хмуро наблюдал за небольшой истерикой профессора. Мне хотелось как следует рявкнуть на неё, чтобы прекратила. Но человек я тактичный, тем более передо мной светило галактического уровня. Потому сдержался. Вскоре она стала спокойнее. Сложила руки на груди, закинула ногу на ногу и, бросив на меня полупрезрительный взгляд, заявила.
— Слушайте сюда, сержант. Поскольку вас мало, ваш статус для меня нет ничто, я никакой информации вам не отдам. Пусть присылают кого-нибудь посерьезнее. Если хотя бы один терабайт данных пропадёт, это будет означать катастрофу для моих многолетних исследований. Так что возвращайтесь к своим людям, а я пока сообщу вашему командованию о своем отказе.
«Вот же идиотка! — подумал я, стискивая пальцы в кулаки. — А ещё великая ученая! Генерала ей подавай с полком морпехов. Ненормальная».
— Мэм, — сказал я, стараясь не терять хладнокровия. — Чтобы сюда добраться, я потерял несколько своих людей. Нам пришлось сражаться с протоссами и зергами. Это значит, что и те, и другие нацелились на захват. Причем первым нужны вы с вашими исследованиями, а вторым — вся планета. И они ни перед чем не остановятся. Пока мы сюда ехали, сканеры показывали движение. Противник собирает силы…
— Мне абсолютно наплевать, чем занимается ваш противник, — прервала меня Хэнсон. — Я вам уже сказала: идите и занимайтесь своими подчиненными. Не знаю, учите их строем ходить под барабанный бой. А мне позвольте делать свою работу.