Повелитель Вселенной
Шрифт:
Тэмулун вползла внутрь, а за ней Тэмугэ. Более высокий и широкий Хачун с трудом протиснулся в расщелину. Сочигиль пришлось снять верхнюю одежду, и только после этого Оэлун могла протолкнуть ее внутрь. Оэлун передала платье Сочигиль и заглянула в расщелину. Тайчиуты могли ходить здесь и никогда не догадаться, что здесь кто-то прячется.
— Тут и для тебя место осталось, — сказала Сочигиль удивительно спокойным голосом.
— Я возвращаюсь. Ешьте и пейте потихоньку то, что принесли с
Оэлун убежала прежде, чем Сочигиль успела что-то сказать.
Она спустилась с холма. Бэлгутэй был при лошадях. Он успокаивал их. Тэмуджин показался, когда она пробралась в укрепление.
— Я же сказал, чтобы ты спряталась.
Оэлун достала нож, вытерла лезвие и сунула за кушак. Хасар на самом верху кучи стволов наблюдал за окрестностью. Тэмуджин дергал тетиву, пробуя натяжение.
Они молча ждали. Солнце поднялось над деревьями и отражалось в реке. К этому времени тайчиуты, наверно, нашли место стойбища. Наконец она услышала мужской голос в лесу над Ононом.
Оэлун попила воды из бурдючка — во рту было сухо, мышцы одеревенели от ожидания. Другой голос откликнулся внизу, уже ближе. От опушки к воде ехал человек, другой — за ним.
Мальчики изготовили луки. Всадники поговорили друг с другом и поехали вброд, вода была лошадям по колено. Еще три человека проследовало за ними, из лесу показались другие тайчиуты.
Пятерка пересекла узкую реку вброд, а потом они наклонились в седлах, всматриваясь в землю. Оэлун затаила дыхание. Один из всадников взглянул на вершину холма. Его лошадь всхрапнула. Оэлун замерла — один из ее меринов заржал.
— Пора, — сказал Тэмуджин.
Они с Хасаром выстрелили, руки потянулись к колчанам за новыми стрелами. С криком поднялись птицы с деревьев, когда они дали другой залп по тайчиутам. Одна стрела попала всаднику в плечо, другая воткнулась в ногу. Пятеро всадников бросились обратно в Онон, а остальные стали пускать стрелы. Оэлун приседала всякий раз, когда над бревнами пролетала стрела.
Тайчиуты прятались за деревьями, пригибались, чтобы не попасть под стрелы ребят. Наконец они отошли.
— Они могут атаковать холм, — тихо сказал Хасар.
Тэмуджин покачал головой.
— Это им дорого обойдется. Думаю, что они перейдут вброд реку пониже и нападут на нас сбоку, если не…
— Оэлун!
Она вздрогнула, узнав голос Таргутая.
— Оэлун!
Хасар прицелился в том направлении, откуда доносился голос… Тэмуджин опустил лук брата рукой.
— Я вижу отметины на ваших стрелах! Я знаю, что это ты со своим отродьем прячешься от нас!
— Мама, — прошептал Тэмуджин. — Теперь иди и спрячься.
— Оэлун! — кричал Таргутай. — Мы здесь не для того, чтобы сражаться с вами! Пошли сюда Тэмуджина — это все, что мы хотим. Сдай малого, а остальные могут идти на все четыре стороны!
Значит, он решил, что делать с ее старшим сыном. Забрать наследника Есугэя — это уже для него победа.
— Пошли мальчика! — орал Таргутай. — Мне не нужен твой остальной несчастный выводок… Я хочу только того, кто думает, что он может заменить отца! Клянусь Коко Мункэ Тэнгри, что если он окажется в моих руках, остальным ничего не грозит!
Бэлгутэй подполз к Оэлун.
— Он может не сдержать клятву, Оэлун-экэ, — сказал он.
— Мы не отдадим ему Тэмуджина, — сказал Хасар, прицеливаясь. — Может, выманить их на открытое место и ответить?
— Нет. — Оэлун схватила Тэмуджина за руку. — Если он говорит правду, тебе надо бежать.
— И бросить тебя?
— Без тебя все мы для него бесполезны. Ты — старший сын Есугэя, ты и должен выжить, чтобы отомстить за отца.
Тэмуджин смотрел на нее, не говоря ни слова.
— Послушайся Оэлун-экэ, — сказал Бэлгутэй. — Мы можем задерживать их, пока ты не отъедешь далеко.
— Прощай, мама, — сказал Тэмуджин, обняв ее. — Я обещаю…
Она оттолкнула его.
— Беги!
Он прокрался к лошадям, сел на мерина и поднес руку к шапке. Он скрылся за деревьями, поехал, видимо, в стан к Джамухе. Если он доберется до земель кэрэитов, то может растрогать хана Тогорила, и тот защитит его.
— Тэмуджин! — выкрикивал Таргутай. — Ты хочешь, чтобы мать и братья пострадали за тебя? Сдавайся!
— Ответь ему, — сказала Оэлуи.
Хасар пустил стрелу, она пошла по дуге над рекой и ударила в землю на берегу.
— Не будь дураком! — надрывался Таргутай. — Сдавайся сам, и мы не тронем твою мать и братьев. Окажешь сопротивление, всех вас, как пепел, развеет ветер!
— Мама, ты должна спрятаться, — прошептал Хасар. — Мы с Бэлгутэем постараемся отвести их от тебя. Они могут где-нибудь перейти реку вброд и окружить нас. Ты обязана подумать о других. Если ты сохранишь им жизнь, пока один из нас не вернется или пока Джамуха не разыщет…
Оэлун погладила его по щеке.
— Хорошо.
Она взяла немного сушеной дичи, бурдючок с водой и сунула все это под кожух.
Бэлгутэй крался к лошадям, а Хасар следовал за ним по пятам, когда снизу донесся крик:
— Он уходит! Посмотрите выше на склон!
Хасар побледнел, повернулся и поспешил к матери. Тайчиуты перекрикивались. Они заметили Тэмуджина, или он нарочно показался им, чтобы спасти остальных. Оэлун услышала лошадиный топот. Это тайчиуты поскакали вверх по реке догонять ее сына.