Поворот Колеса
Шрифт:
Судя по темным плащам с капюшонами, это, вероятно, были местные жители, горцы. Приветствуя их, Саймон поднес руку ко лбу.
— Дай Бог вам доброго дня, — сказал он.
Ближайший к ним человек вскинул глаза и осторожно начал поднимать руку, чтобы ответить на приветствие, но внезапно замер, уставившись на Саймона.
— Во имя древа, — Саймон натянул поводья, — вы те двое из таверны в Фальшире.
Что он делает? — испуганно подумала Мириамель. Это огненные танцоры! Ну поезжай же, Саймон!
Словно в ответ он повернулся
— Мириамель, посмотри-ка сюда.
Неожиданно двое в капюшонах упали на колени.
— Вы спасли нам жизнь, — произнес женский голос.
Мириамель остановила лошадь и широко раскрыла глаза от удивления. Перед ней были те мужчина и женщина, которых собирались увести с собой огненные танцоры.
— Это правда, — сказал мужчина, голос его дрожал. — Да благословит вас Узирис, благородный рыцарь.
— Встаньте, пожалуйста. — Саймон явно был польщен, хотя и смущен тоже. — Я уверен, что, если бы не мы, вам помог бы кто-нибудь другой.
Женщина встала, не обращая внимания на грязные пятна на подоле ее длинной юбки.
— Что-то никто особенно не торопился, — сказала она. — Уж всегда так, кто добрый, тому больше всех и достается.
Мужчина сердито посмотрел на нее.
— Довольно, жена. Этим людям ни к чему твое нытье, что все в мире плохо.
Она с вызовом взглянула на него:
— Стыд это, вот и все. Стыд сплошной, что в мире так устроено.
Мужчина снова повернулся к Саймону и Мириамели.
Он был уже не молод, его лицо покраснело и обветрилось за долгие годы, проведенные под палящим солнцем.
— У моей жены свои причуды, но говорит она дело, вот в чем суть. Вы нам жизнь спасли, это уж так. — Он выдавил из себя улыбку, явно нервничая. Мириамель подумала, что, видимо, когда тебе спасают жизнь, это почти так же страшно, как когда ее не спасают. — У вас есть крыша на сегодня? Моя жена Гуллейн, а я Ролстен, и мы были бы рады предложить вам переночевать у нас.
— Мы пока что не собираемся останавливаться, — сказала Мириамель, которой не очень нравилась перспектива провести ночь с незнакомцами.
Саймон посмотрел на нее.
— Ты была больна, — сказал он.
— Я могу ехать дальше.
— Наверное, можешь, но зачем отказываться от крова хотя бы на одну ночь? — Он повернулся, чтобы посмотреть на мужчину и женщину, потом подъехал поближе к Мириамели. — Это, может быть, последняя возможность укрыться от дождя и ветра, — сказал он тихо. — Последняя, до… — Тут он замолчал, не желая даже шепотом упоминать цель их путешествия.
Мириамель действительно устала. Она поколебалась еще немного, потом кивнула.
— Хорошо, — сказал Саймон и снова повернулся к мужчине и женщине, — мы будем рады приюту.
Он не назвал незнакомцам их имен; Мириамель молча одобрила хотя бы такую меру предосторожности.
— У нас нет ничего, подобающего таким важным господам. — Лицо Гуллейн когда-то можно было назвать добрым, но
— Молчи, женщина, — сказал ее муж. — Мы сделаем что сможем.
Казалось, она хотела что-то еще сказать, но только покачала головой и сжала губы в горестную прямую линию.
— Что ж, значит, решено, — отрезал он. — Пойдемте, здесь недалеко.
Быстро обсудив это между собой, Саймон и Мириамель спешились, чтобы идти рядом с их хозяевами.
— Вы живете здесь, в Хасу Вейле? — спросил Саймон.
Мужчина издал короткий смешок.
— Совсем недавно. Мы жили в Фальшире.
Мириамель помедлила, прежде чем задать интересующий ее вопрос:
— А… вы были огненными танцорами?
— К нашему сожалению.
— Это могущественное зло. — Голос Гуллейн был хриплым от переполнявших ее чувств. — Вы не должны иметь никаких дел с ними, моя леди, или с тем, к чему они прикоснулись.
— Почему эти люди преследовали вас? — Саймон машинально коснулся рукоятки меча.
— Потому что мы ушли, — сказал Ролстен. — Мы не могли больше этого выносить. Они просто бесноватые, но, как и собаки, в своем безумии могут причинять зло.
— Но убежать от них непросто, — добавила Гуллейн. — Они свирепы, и они не отстанут от вас. И они везде, — добавила она, понизив голос, — везде.
— Во имя Искупителя, женщина, — зарычал Ролстен. — Зачем ты их запугиваешь? Ты же видела, как этот рыцарь управляется с мечом. Им нечего бояться.
Саймон гордо выпрямился. Мириамель улыбнулась, но взгляд на потемневшее лицо Гуллейн заставил улыбку погаснуть. Может быть, она права?
Может быть, они могут встретить и других огненных танцоров? Может, завтра лучше сойти с дороги и ехать по более безопасным местам?
В ответ на ее невысказанные мысли Ролстен остановился и махнул рукой в сторону тропинки, отходящей от Старой Лесной дороги и поднимающейся вверх по склону.
— Мы устроились там, наверху, — сказал он. — Не годится быть слишком близко к дороге, где дым может привлечь к нам гостей менее желанных, чем вы двое.
Они последовали за Ролстеном и Гуллейн вверх по узкой тропе. Несколько поворотов — и старая дорога исчезла внизу, под покрывалом верхушек деревьев. Это был долгий и крутой подъем между могучими деревьями, и темные плащи их провожатых было все труднее различить в сгущающихся сумерках. Когда Мириамель подумала, что луну они увидят раньше, чем дом, Ролстен остановился и приподнял толстую ветку сосны, преградившую им путь.
— Это здесь, — сказал он.
Мириамель провела свою лошадь вслед за Саймоном и оказалась на широкой поляне. В центре ее стоял бревенчатый дом, простой, но на удивление большой. Из дыры в крыше поднимался дымок. Мириамель была поражена. Она повернулась к Гуллейн, внезапно охваченная дурными предчувствиями.