Пойдите, научитесь, что значит: милости хочу, а не жертвы
Шрифт:
[50] Либо — Божие?
[51] В каноне на этом месте у Матфея — Небесное.
[52] Обоснование этого утверждения в материалах Концепции общественной безопасности см. в работах ВП СССР “К Богодержавию…” и “«Мастер и Маргарита»: гимн демонизму? либо Евангелие беззаветной веры”. И преображение — это не единственное, о чём умалчивает Иоанн. В частности, Иоанн ничего не сообщает и о событиях в Гефсиманском саду.
«1… Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад, в который вошёл Сам и ученики Его.
2. Знал же это место и Иуда, предатель Его, потому что Иисус часто собирался там с учениками Своими. 3. Итак Иуда, взяв отряд воинов и служителей от первосвященников
По Иоанну получается так: была тайная вечеря, на которой Иисус дал последние наставления своим ученикам; потом он пошёл с избранными учениками за поток Кедрон в место, где был сад; но, что там происходило — читателю (с точки зрения Иоанна, якобы любимого ученика Христа) знать не положено; и к тому месту Иуда, в которого вошёл сатана (Иоанн, 13:27), привёл “группу захвата”, которая и взяла Христа под стражу, после чего он был осуждён, якобы казнён (чтобы «сбылись Писания пророков» — этим утверждением Новый завет многократно давит на психику читателей) и якобы воскрес. При этом Иоанн — это один из сыновей Зеведеевых, т.е. он один из тех, кто был зван Христом к совместной молитве в гефсиманском саду.
Ещё одно лукавство в евангелии от Иоанна — умолчание об изменении “состава преступления” Христа при обвинении в синедрионе («богохульство» — Матфей, 26:65; Марк, 14:64; Лука, 22:71) и перед римским прокуратором («Царь Иудейский», т.е. сепаратист, посягающий территориальную целостность Римской империи — Матфей, 27:11; Марк, 15:2; Лука, 23:1 — 3; Иоанн, 18:33), причина коего в том, что в случае побития камнями в соответствии с иудейским законом синедриону было бы проблематично предъявить “воскресшего” Иисуса толпе в качестве воскресшего Мессии, но уже подконтрольного себе. Распятие было единственной в то время казнью, которая будучи прервана усыплением казнимого каким-либо наркотическим напитком, не оставляла тяжких телесных повреждений (при употреблении верёвок для привязывания казнимого к кресту) и позволяла вернуть казнимого к жизни средствами магии и медицины тех лет. Монопольным же владельцем права на распятие в Иудее тех лет был Рим, и для того, чтобы Иисуса распять, надо было представить его римской оккупационной власти в качестве преступника против Рима.
Собственно в том, чтобы для своих нужд установления безраздельного мирового господства создать “Мессию”-зомби — по сути обратить Христа в Антихриста независимо от его намерений и воли, — пропустив Христа через распятие под наркозом и зомбирование в процессе воскрешения, и состояла интрига тех, кто стоял за спиной синедриона. Но Бог вознёс Христа к себе, а видимость казни и смерти имела место в иллюзорном восприятии мира верующими в Писание и традицию, но не верующими по жизни Богу, который есть. Политический сценарий глобальной значимости сорвался именно в результате вознесения, упредившего казнь, когда обнаружилось, что могила пуста. И «мировой закулисе» пришлось импровизировать по ходу дела, в соответствии с “театральной” классикой тех лет — сценариями храмовых мистерий на тему «Бог явился в мир, был убит злодеями, воскрес, а потом вознёсся — терпите и ждите второго пришествия», действие которого они, посягнув на казнь Христа, уже успели вынести в толпу непосвящённых. В итоге возникло многоликое исторически реальное христианство и вероучение мессианских евреев, но военный поход за установление безраздельного мирового господства от и имени воскресшего Мессии не состоялся.
Являются ли все названные разночтения результатом деятельности самого Иоанна, либо и в этом случае постарались цензоры и редакторы его текста — вопрос во многом открытый, тем более, что существует ещё одно «Евангелие от Иоанна» — отвергнутый церквями апокриф “Евангелие мира Иисуса Христа от ученика Иоанна”, в котором пересказывается учение Христа так, как его воспринял автор этого апокрифа. В материалах КОБ текст этого апокрифа в Информационной базе ВП СССР представлен по переводу издательства «Товарищество» — Ростов на Дону, 1991 г., файл содержится в одном каталоге с работой ВП СССР “Вопросы митрополиту Санкт-Петербургскому и Ладожскому Иоанну и иерархии Русской православной церкви”; ещё одно издание на русском языке вышло под названием “Евангелие мира от ессеев” (Москва, «Саттва», 1995 г.).
[53] В частности М.Байджент, Р.Лей, Г.Линкольн “Священная загадка”, СПб, 1993 — перевод с французского.
[54] Как сообщается в “Священной загадке”, в 1958 г. в одном из монастырей близ Иерусалима было найдено письмо иерарха церкви — епископа Александрийского, Климента — его ученику Федору, содержащее фрагмент из древнего текста Евангелия от Марка, повествующий о воскрешении Христом некоего не названного по имени юноши, которого можно отождествить с Лазарем. В каноне евангелия от Марка этого эпизода нет. При этом Климент учит Фёдора в споре с гностиками, ссылающимися на этот фрагмент евангелия от Марка, категорически отрицать авторство Марка, хотя признаёт, что Марк действительно об этом писал, но один из экземпляров был похищен и стал достоянием гностиков. Так церкви имени Христа строились на лжи вопреки заповедям как Ветехгого так и Нового завета при том, что лжи во спасение не бывает.
«Климент Александрийский Тит Флавий (около 150 — около 215) — христианский богослов, глава Александрийской христианской школы. До обращения принадлежал к верхушке языческой интеллигенции» (А.Б.Ковельман “Риторика в тени пирамид”, Москва, 1988 г.) И что такое, в её существе, “верхушка языческой интеллигенции”? — иерархия посвящённых и её социальная оболочка из числа непосвящённых единомышленников.
[55] Именно этот смысл выражает перевод евангелия от Марка на английский: «And he said to them, Truly I say to you, There are some here who will have no taste of death till they see the kingdom of God come with power» (Mark, 9:1) — «… они увидят Царствие Божие, пришедшее со властью».
[56] Это ещё раз к вопросу о том, что первая заповедь — “Не бойся”, поскольку страх не оставляет места ни вере, ни Любви, ни осмысленности жизни.
[57] Для возводимых им ранг господ других людях (о кущах для себя и двух других апостолов он ничего не говорил). Т.е. в этот момент Пётр глубинно нравственно-психологически был далёк от слов Христа: «Вы знаете, что князья народов господствуют над ними, и вельможи властвуют ими; но между вами да не будет так: а кто хочет между вами быть большим, да будет вам слугою; и кто хочет между вами быть первым, да будет вам рабом; так как Сын Человеческий не для того пришёл, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих» (Матфей, 20:25 — 28).
Это не в упрёк Петру и другим — они дети своей эпохи, такие каковы они были, и если они были избраны, то это означает, что лучших, чем они, кандидатов — не было.
[58] Иначе говоря, может быть поставлен вопрос: Как вы думаете, стереотипы восприятия внутреннего и внешнего мира Христа и апостолов были одинаковы? — естественно нет, и потому нет ничего удивительного в том, что апостолы не вполне соответствовали нравственно-этически Учению Христа и потому бессознательно автоматически извращали его в тех или иных аспектах.
Христос не оставил текста Евангелия от Иисуса Христа, и апостолы рассказывали, всё так, как восприняли в свои стереотипы. И евангелисты писали так, как сами восприняли, кто со слов Христа, кто со слов других первых христиан. Поэтому исторически реальное христианство сложилось на основе того, что смогли перенять от Христа апостолы, а не того, что Христос принёс в действительности.
[59] Матфей, 12:39.
[60] Дальнейший текст этого раздела представляет собой фрагмент работы ВП СССР “К Богодержавию…” (1994 — 1996 гг.) с некоторыми изменениями.