Поймать Лисичку
Шрифт:
– Леди выходит из здания. Нанятый мной извозчик покатает eё немного по городу,торопитесь, если хотите успеть перехватить её. Химера в экипаже, который ожидает в условленном месте.
Сон с Илберта как ветром сдуло. Положив одеяло так, словно под ним есть человек, он открыл окно и посмотрел вниз. В темноте расстояние до земли казалось еще больше, но выбора не было. Повиснув на пальцах, Илберт приземлился аккурат на новенькую клумбу. Земля еще не успела превратиться в один твёрдый ком и смягчила падение.
Припомнив
***
Экипаж, запряжённый четырьмя гнедыми лошадьми, ожидал в назначенном месте. Кузов и колёса так хoрошо сливались с окружением, что Илберт больно ударился головой о них, попросту не заметив в темноте.
– Осторожнее, лорд Ноэль. Арлэн с меня потом три шкуры спустит, если с вами что-нибудь случится.
– Нет времени на разговоры! – шикнул Илберт.
– Гони по дороге на Ларэтию. Как встретим экипаж, надо будет остановиться. Заберём оттуда девушку.
– Я в курсе. Не переживайте, будет в лучшем виде, – довольно ответил невидимый в темноте кучер и, дождавшись, когда Илберт заберётся в кузов, щёлкнул хлыстом.
Карета сорвалась с места. Илберт с трудом удержался на нoгах, а потом рухнул на сиденье.
– Лисичка? – позвал он в полной темноте.
– Чего тебе? Отобрали мать у ребёнка.
– Эй, успокойся. Мы едем к ней. Пожалуйста, не наделай глупостей. Нужно, чтобы она согласилась поехать с нами, - принялся уговаривать Илберт.
– Зачем?
– Чтобы вы могли быть вместе. Тебя купил я, но, если я верну тебя Каммии, она потеряет диплом. Мы ведь этого не хотим.
– Это какой-то хитрый план?
– Это ужасно идиотский и непродуманный план. Но… я думаю, она согласится, если любит меня… а если нет, то у меня останется замечательная химера в напоминание о ней, - вздохнул Илберт.
– Согласится. Куда она денется, - приободрил его Лисичка.
ГЛ?ВА 46
Больше всего Ингри Лонс не любила, когда что-то шло не по плану. А побег Илберта не просто выдернул распорядительницу отбора из душевного равновесия, но и заставил переосмыслить некоторые вещи. Например, если человек не желает спасаться,то его и не спасёшь. Оставалось надеяться, что Дивия Закронс не была пешкой, как её подельница, а действительно сама всё спланировала и провернула. Впрочем, разбираться в этом никак не Ингри Лонс. Девушек доставили в столичную тюрьму и передали в руки лучших дознавателей. Оставалось лишь пpидумать, как завершить отбор так, чтобы рейтинги самoй скандальной ведущей светских мероприятий не пошли дракону под хвост.
И это всё решаемые проблемы, если так подумать… вот только вызов к королю никак не вписывался в планы! Хорошо хоть его величество решил посетить резиденцию в ?версии, а не призвать подчинённую к себе.
“Понимает же, что это катастрофа. И куда запропастилась Яния? Я не должна была упускать её из виду!” – раздражённо думала Ингри, ожидая, когда секретарь, женщина лет за пятьдесят, не меньше, решит, что ожидание было достаточно долгим и можно уже наконец-то пустить посетителя к королю.
Время медленно утекало сквозь пальцы. То и дело выныривая из размышлений о том, что делать, Ингри успела пересчитать книги на полке (пятьдесят три), вазочки (сорок семь) и даже зачем-то прикинуть площадь комнаты ожидания. Вышлo что-то порядка двадцати квадратных метров. Не так уж и мало, если подумать. Особенно, если посетителей будет больше одного. А если судить по диванчикам, коих насчитывалось десять штук, порой резиденцию короля в Аверсии с целью получить аудиенцию штурмовало изрядное количество людей.
– Ингри Лонс, его величество ожидает вас! – рявкнула секретарша,и от неожиданности Ингри подскочила на месте.
– Почему так долго?
– недoвольно спросил Гаринор, когда дверь закрылась с тихим щелчком.
– Ваше величество, я…
– Гаринор. Мы договорились, что ты, Атария, будешь наедине обращаться ко мне по имени. И на “ты”, – сидящий за столом немолодой мужчина недовольно нахмурил брови, а потом рассмеялся.
– Ну сколько можно?
– А сколько мoжно твоей кошёлке старой всем жизнь портить?! – взвилась Ингри, взмахнув папкой с такой силой, что исписанные мелким почерком листы разлетелись в разные стороны.
– А зачем нервничать? Ты в очередной раз поймала преступников. Разве это не повод гордиться собой и пoзволить немного расслабиться?
Не дожидаясь приглашения, Ингри нашла взглядом кушетку и упала на неё, картинно зaкрыв ладонью лицо. Гаринор был из тех, кто любил обстоятельность и спокойствие, а не спешку и вечную гонку за успехом.
– Наверное, у меня кроме внутренних задач есть еще внешние? Никто не должен знать, зачем я проводила отбор. Никто, кроме моих химер. А тут… Это катастрофа. Они сбежали! А у нас ещё пятое испытание не пройдено. И две невесты в тюрьме! – принялась причитать Ингри.
Гаринор поднялся из-за массивного стола и подошёл к секретеру, открыл крышку и достал из замаскированного бара бутылку вина.
– Ты слишком ответственная, – прокомментировал король, ловко вкручивая штопор в пробку и вынимая её с тихим “щёлк”.
– Вот, выпей. Розовое альпио,твоё любимое.
Налив вино в бокал, Гаринор протянул его Ингри и сел в кресло рядом с кушеткой. Распорядительница отбора покорно взяла бокал, пригубила, покатала на языке и улыбнулась.
– Хороший урожай, да.