Поймай меня, если сможешь
Шрифт:
Тэннер постоял так, прислушиваясь, пока не убедился, что она заперла обе двери, и лишь затем шагнул к телефону у кровати. Одной рукой развязывая галстук, он вытащил из внутреннего кармана маленькую книжечку и позвонил своему помощнику. Он был уверен, что если можно что-то узнать в Фениксе о Йошимото, Каммингс это раскопает.
Через двадцать минут он закончил и второй разговор на ту же тему с Сингапуром и раздумывал, не стоит ли позвонить еще в третье место, когда сообразил, что Абби пообещала всего лишь не делать завтра закупок. Однако она ничего не сказала о том, собирается ли задерживаться в отеле до того часа, как он проснется от своего, он не сомневался, продолжительного сна.
Вздохнув, он снова
5
Еще не рассвело, когда Тэннера вырвал из сна тихий стук в дверь. Светящийся циферблат часов на прикроватном столике показывал начало седьмого, и единственным способом заставить свое тело покинуть кровать было клятвенное обещание самому себе тут же вернуться под теплое одеяло.
Поеживаясь от холода, Тэннер схватил с крючка в ванной халат и накинул его на голое тело… Он уже положил руку на задвижку, когда в замочную скважину до него долетело произнесенное тихим шепотом его имя.
Задержавшись только, чтоб отодвинуть засов, Тэннер прошел в ванную, предоставив утреннему посетителю самому войти в комнату. К тому времени как он, умывшись холодной водой, достаточно пришел в себя, чтобы начать что-то соображать, его гость удобно устроился в кресле и наливал себе кофе из термоса. Дорогое кожаное полупальто, какие предпочитают носить в автомобиле, облегало широкие плечи мужчины, а его свитер и слаксы вполне подходили для уютного отеля, стоимость пребывания в котором в течение суток могла сравниться с недельным бюджетом семьи из четырех человек.
Тэннер устало опустился в кресло напротив и уставился воспаленными покрасневшими глазами на своего кузена. От него не ускользнули перемены, происшедшие с ним, — дорогая стрижка вместо небрежной длинной гривы и щеголеватая одежда, заменившая невзрачный костюм, который неизменно был на нем еще несколько месяцев назад.
— Ты без проблем прошел сюда? — поинтересовался Тэннер.
Рори О'Нейлл покачал головой.
— Я переждал в машине, пока не начал прибывать дневной персонал, чтобы не привлекать к себе излишнего внимания. А потом обратился к дежурному администратору и снял себе номер. Моя комната с другой стороны холла в самом конце. Хочешь кофе?
— Да, но пить не буду. Раз ты теперь здесь, я могу, наконец, поспать, как следует. — Он постарался не обращать внимание на заманчивый аромат, поднимавшийся в воздухе, и дважды зевнул. Он не сразу понял, о чем его спрашивает Рори.
— Повтори, что ты сказал, — попросил он.
Рори оборвал себя на полуслове, покачал головой и начал снова:
— Случилось что-то серьезное, заставившее тебя мне позвонить, или ты действуешь по наитию?
— По наитию. Несколько месяцев назад в Фениксе до меня дошли странные слухи о некоем Йошимото. — Тэннеру вспомнилось, как ускользнула Абигейл от его вопроса о том, почему не хочет продать свой магазин Йошимото, и подумал, не слышала ли она то же самое. — Компьютерная компания, которую он приобрел в Фениксе, принадлежала раньше братьям Маршалл и была довольно процветающим предприятием. Йошимото добавил свое имя к числу владельцев, и есть подозрение, что сделал это силой.
— Есть какая-нибудь возможность узнать подробности этого дела у кого-нибудь из братьев?
— Я попросил своего человека осторожно переговорить с ними, однако поскольку сегодня воскресенье, мы сможем узнать что-то не раньше конца завтрашнего дня.
Рори допил свою чашку.
— А ты пока введи меня в курс дела. Если меня нанимают в качестве телохранителя, я должен знать все то же, что и ты.
Прижав пальцы к переносице, Тэннер попытался вспомнить, что уже успел рассказать кузену во время ночного телефонного разговора. Он не мог оставить Абби без охраны, а, зная ее характер, обеспечить ее безопасность собственными силами он не мог. У Тэннера опять промелькнули сомнения, что, может быть, он зря так драматизирует события и его страхи по поводу опасностей, подстерегающих Абби, безосновательны. Но он тут же отогнал от себя подобные мысли. Он не простит себе потом, если с ней что-нибудь случится. Тэннер решил воспользоваться услугами профессионала. Его двоюродный брат служил в рядах спецподразделения по борьбе с терроризмом, а теперь был свободным работником — «ликвидатором неприятностей», как он сам себя величал. Он идеально подходил Тэннеру для его целей. С помощью Рори он убережет Абби от подстерегающих ее опасностей, хоть воображаемых, хоть настоящих.
Он не собирался ждать, когда беда произойдет. Достаточно было угрозы.
Он передал Рори все подробности продажи «Одинокого рифа», которые ему удалось выудить у Абигейл, заполняя пробелы в информации собственным кратким описанием деятельности Сандры Харрингдон и Кенджи Йошимото. Затем он рассказал Рори о невероятно кипучем характере Абби и о сложностях, подстерегающих кузена в роли телохранителя. Рори явно скептически отнесся к способностям какой-то девчонки обдурить взрослого мужчину, так что в конце концов Тэннеру пришлось рассказать ему о том случае на Сицилии, когда она удрала от него по пути к вилле и как обвела его вокруг пальца в Сингапуре. К тому моменту как он закончил историю о том, как Абби в баре на Аляске удалось без видимых усилий отшить пристававшего к ней здоровенного мужика, Рори стал с большей серьезностью относиться к своим будущим обязанностям.
— Значит, ты считаешь, что вдвоем мы, может быть, сумеем ее уберечь от неприятностей? — осведомился Рори, завинчивая крышку термоса. — Судя по твоим словам, для этого может понадобиться целое подразделение моих бывших сослуживцев.
— Целого подразделения будет многовато, боюсь, их появление вызовет панику у населения, а ты сольешься с окружающей обстановкой и будешь незаметен. — Тэннер встряхнул головой, отгоняя сон. — Абби твердо решила, что справится сама. Я бы не хотел, чтобы она о тебе узнала.
— Боишься, что она разозлится на то, что ты взял дело в свои руки?
Тэннер засмеялся.
— Меня больше тревожит, что она ускользнет от тебя, если заметит, что ты за ней следишь. Знаю, что ты хорош в своем деле, но она больно ловкая девица.
— Судя по твоим рассказам, она настоящая бестия, — откликнулся Рори. — Ты никак не можешь убедить ее, что Йошимото — фигура весьма опасная.
— Без весомых доказательств не смогу. А у меня пока только догадки и подозрения… Меня беспокоит, что она избегает говорить на эту тему…
— А если она и вовсе решит ничего тебе не рассказывать?
— С учетом ее независимого характера думаю, дожидаться откровенности нам не стоит. Кроме братьев Маршалл, я еще позвонил одному человеку в Сингапуре…
— Ты, случаем, познакомился с ним не в тот раз, когда Абигейл тебя там оставила? — прервал его Рори.
Тэннер ухмыльнулся. — Абби не знает, какую услугу тогда мне оказала. Кончилось тем, что я оказался в отеле, принадлежавшем Уайту Коннерсу, одному из самых влиятельных людей в Тихоокеании. Большинство туристов разумно успели убраться оттуда до тайфуна, так что оставшиеся друзья по несчастью поневоле сблизились. — Тэннер на мгновение задумался, вспоминая бесконечный покер и то, как огорченный своим проигрышем Уайт предложил ему свободный контракт на партию недорогих азиатских товаров. Тэннер заработал чуть не состояние на этой сделке и последовавших за ней. Уайт с тех пор не оставлял его вниманием.