Шрифт:
Издание второе дополненное и переработанное
Предисловие
В первой книге серии «Жизнь судового механика» автор коснулся необычной темы для читателя.
Эта тема для сухопутного человека немного чужда. Потому что не каждому приходится проводить дни и месяцы, а
Для большинства читателей море – это место отдыха и развлечения.
А для некоторой категории людей – это суровый труд. От результатов которого многое зависит.
Для хозяина судна – целостность судна. Для фрахтователя – это бесперебойная доставка грузов. А для самих моряков – это успешное завершение контракта и возвращение домой. Работа на судне – это общий труд моряков, который объединяет их всех, но в серии предложенных рассказов основное внимание уделено судовым механикам. Пусть остальные моряки на это не обижаются.
Труд механика не заметен. Судно вовремя пришло в порт – заслуга механика. Его за это никто не похвалит и не ободрит. Это его обычная работа. Для этого и существует на судах должность судового механика, чтобы всё было безопасно и исправно.
Судно задержалось в рейсе или, не дай Бог, потерпело аварию – виноват механик. И тогда его взгреют по полной программе.
На море нет национальностей, которые порой разделяют многие государства. На море есть только одна национальность – это моряки. Они в любой ситуации протянут руку помощи и поделятся последней рубашкой.
В некоторых рассказах этой серии книг автор описывает события от первого лица. Но это только для того, чтобы автору было легче вжиться в образ героя очередного рассказа и ярче представить себе все события, которые были рассказаны автору его друзьями и знакомыми.
Да, отчасти это так и было. Но многое из того, что описано в предложенной книге – это обычная морская жизнь, эпизоды которой произошли не только с самим автором, а и с многими его друзьями и знакомыми, хотя и переданы они от первого лица.
Автор очень рад, что Вы взяли в руки эту книгу. Значит, Вам не всё так безразлично в этом мире.
С уважением ко всем морякам и их семьям.
Алексей Макаров.
«Lady Bella»
Жизнь судового механика
Настроение было паршивое. Я метался по судну. После ужина пошёл на бак, на вечернюю прогулку. Разделся, попытался сделать зарядку. Но ничего не получалось. Движения были вялыми, мысли витали совсем в другом измерении. Легкий, освежающий ветерок и лучи заходящего солнца, настроения не исправили.
Судно, потихоньку переваливаясь с борта на борт, шло по дуге большого круга на северо-восток.
Конечно, столько труда пришлось приложить, чтобы довести этот двигатель до ума. Попередёргали все поршни, заменили все форсунки. Руки до сих пор ещё не отмылись. А уже десятый день как топаем на Перу.
Да, уже больше недели, как я попрощался с Инночкой. А как будто это было вчера. Ещё в глазах стоит её появление в каюте. Хотя я ждал…
За месяц предупредил капитана, этого «филиппинского царька», что моя жена приедет на судно. Он же «замылил» мой рапорт. Пришлось звонить из Манилы и из Джанзягана в офис. Вести переписку с Питером Борчесом, слать телексы. И всё это под ироничным взглядом филиппинского капитана. А когда пришли в Гонконг, то Пол Хьюзбомер с мистером Аспиналем сделали невинные глаза:
– Чиф, где же твоя жена, почему её еще до сих пор нет на судне? – Ну что им было сказать?
– В Тяньцзын приедет, – только и хватило буркнуть в ответ.
Четыре дня до Тяньцзыня были вечностью. Но вот мы уже и у причала. Скидываю робу, моюсь, стараясь смыть пот и грязь. Ведь сегодня пришлось изрядно поработать.
Кондиционер, как назло, «полетел». Короче, сломался. И теперь в надстройке стояла жара. Находиться в ней было невозможно. Она была раскалена. Попытка спать являлась пыткой. В поту можно было утонуть, если представить себе, что днём в каюте температура поднималась до сорока градусов.
Пол Хьюсбомер в Гонконге привёз «новый» – б/у, но японский кондиционер, после капитального ремонта. На новый кондиционер у фирмы денег не было.
Эти последние четыре дня, до захода в Тяньцзинь, мы только и занимались тем, что со сварщиком Серёгой и парой филиппков, поднимали этот компрессор наверх, на третью палубу. Вручную, талями. Изготавливали и устанавливали новые трубы и тянули новые провода к ящику для автоматики. Только вот соленоидов и термостатов с ТРВ не было. Пол обещал привезти их в Тяньцзын. А как прожить эти жаркие дни в начале июля без кондиционера? Тоска!!! Филиппки и те ходят смурные. Им тоже жарко. Я спал под двумя вентиляторами, но весь потный и в липких простынях. Удовольствие небольшое.
А сейчас, помывшись, вышел на причал. Агент сказал, что Инночку привезут к часу дня. Но я уже дефилирую по причалу полтора часа, а её всё нет и нет.
Понятно… Китайская точность. Как назло, приехал шипчандлер. Пришлось идти с ним в каюту. Попутно зову своего верного Фернандо.
Как третий механик, он, конечно, хорош, но рвётся во вторые, сметая всё на ходу. Вадик – это мой новый второй механик, месяц назад прибывший из Одессы, долго что-то осваивается, поэтому я был полностью уверен, что Фернандо примет всё снабжение и филиппки у него будут бегать, как заведённые, растаскивая его по кладовкам.