Пожиратели миров 2
Шрифт:
Выглядела она действительно как маленький оборонительный пункт. Улицы и заборы освещены лампами, везде закрыты наглухо двери и ворота, света не видно — видимо, окна ставнями закрывают, чтобы не привлекать зверей. Ни машин, ни, естественно, людей. Все засели в глухую оборону.
Наша машина была единственным признаком жизни в пустой деревне.
— Куда? — спросил Грог, сбрасывая скорость.
— Давай сразу к поместью.
Проехав по центральной улице, мы свернули к воротам и остановились прямо перед
Я вышел и, готовый в любую секунду запрыгнуть обратно, нажал на звонок, после чего сел обратно.
Сначала мне казалось, что нам никто не откроет. Однако через минуты две из дома всё же выскочил бегом уже известный мне охранник Рифан с ружьём наперевес. Бежал так, будто на улице был мороз, и ему очень холодно.
— Кто такие?! — крикнул он, добежав до ворот и наставив на машину ружьё.
Я выглянул из окна.
— Мы, Грант Роковски и Грог Рогор, приехали…
Тот шумно выдохнул и опустил своё ружьё.
— Да узнал я вас, узнал, — перебил он меня. — Но вы, конечно, и нашли время, парни, чтобы приехать…
— Мы к госпоже Барбинери с выполненным поручением. Хотим встретиться.
— Да она уже поди спит давно. А что вы на ночь-то глядя? Не знаете, что происходит?
— Нам сказали на блокпосту, но дело есть дело. Ты нас впустишь?
— Да куда денусь… — пробормотал он, открывая ворота.
Едва мы проехали, он махнул рукой.
— Погодите меня, сейчас я…
Быстро закрыв всё обратно, он запрыгнул на подножку автомобиля и махнул рукой.
— Поехали!
Мы докатились до самых ступенек, где Рифан спрыгнул.
— Сейчас машину здесь оставляйте, у крыльца. А завтра уже при свете дня припаркуете в другом месте.
— Так опасно? — спросил Грог, вылезая из машины.
На территории поместья хорошо был освещён только кирпичный забор с колючей проволокой по периметру, чтобы было видно любого незваного гостя. Всё остальное, кроме дома из-за света в окнах, было погружено во тьму.
— Да кто его разберёт. Вроде и никого нет, но никогда не знаешь, когда беда укусит тебя за пятую точку, — огляделся Рифан. — Особенно, когда ничего не видно.
Не поспоришь. Я знаю, что такое ночь, но сейчас она выглядела зловеще. Слишком тихо для обычной и слишком темно.
— Пойдёмте, — кивнул он на поместье. — Чем меньше будем стоять на улице, тем больше будем жить.
Внутри нас уже ждала прислуга в лице Лики и мегеры Натали, которая недовольно смерила нас взглядом.
— Быстрее! Пораспахивали тут двери… — начала сразу она ворчать на Рифана, после чего перевела недовольный взгляд на меня с Грогом. — Сейчас госпожа спит, поэтому все дела завтра. Я вам выделю комнаты, но чтобы ночью по поместью не шатались, я ясно выражаюсь?
Всего лишь какая-то служанка, а гонору, как будто это она здесь госпожа. Да и права ей никто не давал у нас ничего спрашивать. Женщина явно забывается.
— Я не слышу? — подняла Натали голос.
— Женщина, — негромко произнёс я, бросив на неё недобрый взгляд. — Я не собираюсь отчитываться перед такой, как ты. Ты никто и звать тебя никак. Я приехал сюда к твоей госпоже, и лишь моё уважение к ней сейчас уберегает тебя от беды.
— Да как ты… Ты, грязный мальчишка, будешь мне тут ещё…
Я сделал к ней настолько быстрый шаг, что никто даже дёрнуться не успел. Хотя надо отдать должное бабке — она не отпрянула, пусть и вздрогнула, продолжая смотреть на меня злобным, но теперь уже испуганным взглядом.
— Я советую тебе сейчас очень осторожно подбирать слова, прежде чем их произнести, женщина, — произнёс я мёртвым голосом, от которого пробирало и куда более крутых людей, чем она.
Повисла тишина.
Толстая Натали была и перепугана, и зла — эти два чувства сейчас боролись в ней, не давая что-либо предпринять. Рифан явно не знал, чью сторону занять или, кажется, даже хотел, чтобы надоедливой мегере настучал кто-нибудь по голове. А Лика…
— Эм… мистер Роковски и мистер Рогор, — совсем тихо, будто мышка, пропиликала она. — Позвольте я вам покажу ваши комнаты и подготовлю ванны? Вы ведь очень устали после дороги, верно? А час поздний.
Она выбрала путь урегулирования.
Её тонкий голосок, напряжённый и испуганный, немного разрядил атмосферу. Сделав над собой усилие и подавляя желание прямо здесь и сейчас задушит бабку, я сделал шаг назад, позволив Лике увести нас. Натали проводила нас взглядом, но ничего так и не сказала. Думаю, она уяснила этот урок хотя бы немного.
Каждому из нас выделили по небольшой комнате на втором этаже с личной ванной. Здесь было всё, что нужно для жизни: от кровати и штор до шкафа со столом. Но даже при этом всё равно в глаза бросалась бедность семьи, которая не могла позволить себе более дорогие и роскошные предметы для обстановки поместья.
— А вот эта ваша комната, — улыбнулась Лика. Она вошла в ванную и включила воду. — Здесь ванная, можно помыться. У нас есть и горячая, и холодная.
Лика произнесла это так, будто это был повод для гордости.
— А здесь кровать! Очень мягкая, — похлопала она по ней.
Ну это прямое приглашение её попробовать!
— Я понял, спасибо, — кивнул я.
— И если вдруг появится необходимость, вон там кнопочка. Если вам понадобится что-то, нажмите, и я приду.
— Буду иметь в виду.
— Я могу сейчас вам чем-нибудь ещё помочь? — улыбнулась она, глядя на меня своими наивными вопрошающими глазами, которые не были столь уж наивны.
Можешь! Вставай на колени, открывай рот!