Пожиратели миров. 10 том
Шрифт:
Что касается меня, то Катэрия несколько раз вытаскивала меня на танец, и не сказать, что я танцевал гладко, однако она видом не показала, что её что-то не устраивало. Я делал это лишь потому, что она сама хотела, и, в действительности, этот праздник был больше её, чем моим. Даже по количеству гостей, которые подходили к ней.
— Грант? — послышался голос рядом со мной.
Я обернулся к Алианетте, которую узнал по голосу. Всё такая же хмурая, как и во время обряда бракосочетания, она смотрела на меня, но едва мы встретились взглядом,
— Танец? — спросила она. — А то едва закончится вечер, и вряд ли я смогу подойти к тебе уже… если ты не собираешься найти вторую жену.
В ответ я протянул руку, и она осторожно вложила мне свою маленькую ладонь.
Я вывел её в центр зала как раз к моменту, когда начиналась следующая композиция. Шаг друг к другу, в одной руке её ладонь, другая на талии и начали. Влево, вправо, немного расходимся на расстояние вытянутой руки и вновь сходимся.
— Злишься на неё? — негромко спросил я.
— Естественно, — вздохнула она с улыбкой. — Она увела тебя у меня.
— Не думаю, что у нас бы что-то получилось.
— Как и с ней. Но получилось же, — взглянула она на меня. — Знаешь, я не злилась так сильно, когда узнала, что она беременна.
— Но начала, когда узнала про свадьбу.
— Именно. По-во-рот.
Пируэт, я придерживаю её за руку, после чего мы отпускаем друг друга, делаем небольшой круг, будто кружимся вокруг дуэли, и вновь возвращаемся.
— Что случилось тогда на башне? На небоскрёбе, когда тебе прилетел заряд прямо в лицо? — поинтересовался я.
— Ничего. Я просто получила заряд, — хмыкнула она. — Такое случается.
— Ты почти умерла.
— Но не умерла же, верно? Раньше мы были с Катэрией идеальной парой, понимающей друг друга с полуслова. Я ставила щиты, она наносила удары и наоборот. В паре очень важно чувствовать ритм, другого человека, чувствовать на подсознательном уровне, на уровне инстинктов, что он сейчас сделает. Но когда между вами случился разлад, это… чувство, если так можно выразиться, пропадает.
Я промолчал, она не продолжила и вряд ли собиралась продолжать, даже начни расспрашивать её дальше. Единственное, что она сказала мне…
— Я должна была быть на её месте. Отец не так сильно разозлился бы, случись это между нами, а не между тобой и Катэрией, — улыбнулась она, кажется, впервые искренне во время всей свадьбы. — Ты хорошо танцуешь. Надеюсь, Катэрия позволит иногда тебя похищать.
Она слегка поклонилась, я ответил ей тем же.
Хотя бы настроение у неё слегка приподнялось.
За время, что шёл бал, я успел поговорить даже с Руденом и Финерой, которые выразили сожаление, что я не был на их свадьбе. Не сказать, что я горел желанием побывать там, однако посмотреть, как она проходит у других, мне было бы интересно. А ещё я выяснил, что Финера уже находится в положении. Быстро они… хотя кто бы говорил…
Так и проходила свадьба, пока ко мне не подошла Катэрия, потянув меня за пальцы.
— Скоро будут вручать подарки. Идём.
— Куда?
— Туда, где нам положено находиться, естественно, — улыбнулась она. — Идём.
Она отвела меня в начало зала, где слуги уже тихо и незаметно, насколько это было возможно, заносили стол и небольшую ковровую дорожку. Мы встали там, за спинами присутствующих, и когда отыграли последние аккорды, свет в зале стал более приглушённым. Но не над нами — меня и Катэрию вновь выделили софитами, в которых мы буквально светились, привлекая всеобщее внимание.
— Господа! — Марианетта говорила без микрофона, но её голос спокойно перекрывал гул зала. А ведь она даже не поднимала голоса. — Взгляните на нашу молодую семью, которая пополнит дом Барбинери! Мы так долго ждали этого момента, а пусть кто-то и не спешил осчастливить эту прекрасную девушку из благородного дома Голд…
По залу пробежался смех. Марианетта тоже широко улыбнулась. Но благородный дом Голд… Благородные дома вызывают на дуэль в защиту чести, а не пытаются втихушку сбить тебя над лесом уже после неё. В любом случае, как говорила Марианетта — это политика, и приходится закрывать глаза на произошедшее.
— Но вот он! Этот самый момент, к нашему облегчению, состоялся, и теперь в наших силах поддержать новоиспечённую семью всеми силами, чтобы жизнь их была безоблачна и счастлива! Дорогие гости, оказавшие честь присутствовать в этот важный для нас и знаменательный день, время подарков для наших счастливых молодожёнов! И на правах отца и матери первый подарок преподнесём мы, я и господин Голд.
Она протянула микрофон в сторону, где тот с готовностью взяла Лика, после чего шагнула вперёд. Рядом с ней пристроился Голд. Они подошли к нам по ковровой дорожке, после чего Голд полез в карман, а Марианетте слуги принесли небольшую коробку.
— Дорогие мои, будьте счастливы, — улыбнулась Марианетта, и мне даже показалось, что её глаза стали влажными.
Она осторожно протянула коробку, в которой оказалось ни много ни мало небольшой ключ, как я понимаю, от квартиры.
— Чтобы вы были ближе к звёздам, — тихо произнесла она.
— Это же… — начала было Катэрия.
— Будет у вас теперь свой дом, — кивнула Марианетта.
— Большое спасибо… мама, — тихо произнесла Катэрия, обняв её за шею.
Я тоже обнял её без лишних слов, и Марианетта обняла меня так, что удивительно, насколько в такой хрупкой женщине много сил.
Голд был скромнее в проявлении чувств. Он протянул нам конверт, в котором был сложенный лист.
— Поздравляю тебя, дочь, — произнёс Джеферсон. — Надеюсь, твой выбор был правильным и принесёт лишь счастье и безоблачное небо.
— Спасибо, папа, — ответила она тихо с улыбкой и тоже обняла его.
Понять, искренние ли это чувства или она отыгрывала свою роль, было невозможно. Мне же он просто пожал руку.
— Береги её, Грант. У меня всего две дочери, и терять кого-то из них я не намерен.