Позолоченные Крылья
Шрифт:
Но теперь, когда пропала книга, и я в любом случае рисковала потерять работу, у меня действительно не было другого выбора, кроме как открыть эту чертову дверь и поискать книгу. Верно?
Когда дверь была полностью открыта, не решаясь войти внутрь, я включила фонарик на телефоне, чтобы посветить внутрь от входа. С порога я не могла разглядеть никаких деталей; казалось, что комната пуста. Я прошла немного дальше внутрь, и по коже пробежали мурашки, будто я только что коснулась провода под напряжением.
– На твоем месте я бы остановился прямо
Могу поклясться, что я немного описалась, когда обнаружила, что я здесь не одна. Хуже того, эта команда была отдана тем же глубоким, сексуальным тембром, который позвонил мне и привел всю эту цепочку событий в действие.
Тот же чертов голос.
Неужели я собиралась встретиться с Драгерфилдом? По-настоящему?
Глава 6
Мне потребовалось мгновение, чтобы понять, что голос доносится не из-за спины, а из комнаты, в которую я почти вошла. Этот рокочущий звук наполнил воздух вокруг меня, пока я не почувствовала, что меня окружили.
Из темноты передо мной выступил гигант.
И я действительно имею в виду гиганта.
При освещении фонарика моего телефона казалось, что он был по меньшей мере семи футов ростом (прим.пер. 7 футов = 213.36 см), тень, которую он отбрасывал, почти заслоняла свет.
– Черт, - пискнула я, понимая, что нахожусь в довольно опасной ситуации, одна, в темноте с совершенно незнакомым человеком, который был почти вдвое выше и шире меня в плечах и, насколько я могла видеть, сложен как древний воин.
Отступив на несколько шагов, я обрела самообладание и начала двигаться к столу для чтения, надеясь использовать его как барьер между мной и тем, кто, черт возьми, только что появился в темноте - парнем, которого я приняла за Драгерфилда, но кто, черт возьми, знал, кто это был.
Держа телефон включенным перед собой, я успела оказаться за столом прежде, чем он успел пошевелиться. Не потому, что я была молниеносной или что-то в этом роде, но он, очевидно, не собирался пугать меня погоней. По крайней мере, пока.
Свет колебался, пока я дрожала, ожидая, что он выйдет из тени. Когда он это сделал, дрожь только усилилась, потому что в тот момент, когда он вышел из дверного проема, включилось какое-то другое естественное освещение, и я смогла разглядеть каждую его часть. О, черт возьми. Источником света был он. Темнота не могла скрыть существо, сотканное из света, сияющего от его бронзовой кожи.
Когда он подошел ближе, я заметила, что его золотисто-русые волосы были коротко подстрижены по бокам и длиннее на макушке. Когда я перешла от его волос к лицу, мне пришлось физически сдерживать себя от словесной реакции.
Если бы я не зажала рот, кто, черт возьми, знал, какой стонущий вздох вырвался бы, потому что его лицо было не от мира сего.
– Кто ты?
– прошептала я, слова вырывались из моих сжатых губ. Дерьмо. Мне следовало бы сказать, кто вы такой, но так было гораздо уместнее.
У этого мужчины было лицо, состоящее из жестких линий и идеальных
Да, это определенно был день из серии «Кто ты?».
Он остановился по другую сторону стола, и я замахнулась телефоном, как оружием.
– Не подходи, - предупредила я.
– Я все записываю, и это сразу же отправится в полицию.
Он наклонил голову, будто не мог понять моих слов, хотя я знала, что он прекрасно говорит по-английски, хотя и грубым тоном, рассчитанным на то, чтобы сделать трусики мокрыми, а женщин глупыми.
– Ты - та, кто здесь работает?
– Его взгляд скользнул по моему телу, и если бы я не была так сбита с толку, то, возможно, смутилась бы из-за того, что была в пижаме и халате. Но на данный момент мы были так далеки от этого.
«Давай, Морган. Возьми себя в руки. Он задал тебе вопрос.»
Лучшее, что я могла сделать, это энергично закивать, будто это был олимпийский вид спорта, и я шла за золотом.
– Ты потеряла мою книгу?
Подождите-ка, черт возьми, минутку.
– Я не теряла твою чертову книгу, - выпалил я в ответ, часть рабства от его голоса исчезла из-за моего гнева.
– Вот почему я здесь. Ты не дал мне возможности закончить разговор по телефону, но я хотела бы повторить, что книга была абсолютно, на сто пятьдесят процентов, без всяких сомнений, возвращена в прорезь в этом дверном проеме. Как и все специальные издания.
– Абсолютно, на сто пятьдесят процентов, - повторил он, в его голосе звучало веселье, хотя выражение лица оставалось пугающе мрачным.
– Верно, - выдавила я, рука снова задрожала.
– И все же ты здесь, пробираешься в комнату, в которую тебе категорически запрещено входить.
По иронии судьбы, моя попытка сохранить работу, вероятно, только что привела к увольнению.
Я уронила телефон на стол, и свет чуть не ослепил меня, но я хотела освободить обе руки на случай, если придется драться.
– Я так и не попала внутрь. Технически, я не нарушила правила.
Он поджал губы.
– Ты собиралась, и для меня это все равно, что нарушить их.
– Ты - Драгерфилд?
– С таким же успехом могла задавать вопросы, поскольку было ясно, что меня уволят. Или того хуже.
– Тот, кому принадлежит эта библиотека и земля, на которой она находится?
Его улыбка была зловещей, и когда он слегка откинул голову назад, я заметила кусочек того, что, как предположила, было темной татуировкой, едва заметной, сбоку на его шее.