Позвольте пригласить вас..., или Речевой этикет
Шрифт:
(Н. Формановская)
85.Попробуйте начать телефонный разговор в соответствии с разными речевыми ситуациями: вы звоните другу– трубку телефона поднял кто-то из родителей друга; трубку телефона поднял младший брат друга; вы не уверены, что набрали правильный номер. Следите за тем, какое обращение и какие этикетные слова вы используете в каждом случае.
86. Прочитайте разные формы обращения к собеседнику по имени Петр Максимович Хорошев. Определите, какие из них может употребить подчиненный при обращении к своему начальнику и какие уместны при обращении к этому человеку друзей и родных.
Уважаемый Петр! Многоуважаемый господин Хорошев! Дорогой Петр! Милый Петенька! Петька! Петюнь! Максимович! Товарищ Хорошев! Петр Максимович! Петрушка!
87.На основе рисунка сочините текст, включив внего обращения.
С
Несколько веков назад в русском языке существовала специальная форма имен существительных, которая употреблялась в речи в роли обращения. Такая форма называлась звательной (от глагола звать). Примеры мы находим в гениальном произведении древнерусской литературы «Слово о полку Игореве»: «Братие и дружино! Луце бы потяту быти, неже полонену быти» (Братия и дружина! Лучше уж убитым быть, чем плененным!); «о emp втрило\ Чему, господине, насильно веши?» (О ветер, ветрило! Зачем, господин, так сильно веешь?) Звательные формы постепенно были заменены формами именительного падежа, которые и сейчас используются как обращение (дружина, ветер).
В литературных произведениях XIX века древние звательные формы иногда использовались в целях стилизации, то есть для воспроизведения особенностей языка Древней Руси. Например, в «Сказке о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина читаем: «Чего тебе надобно, старче?» (то есть старик); в «Борисе Годунове» находим: «Ты, отче патриарх, вы все бояре, обнажена душа моя пред вами…» (то есть отец). Звательную форму находим также и в известной пословице: «Врачу, исцелися сам» (то есть врач). Некоторые «остатки» звательной формы превратились в современном русском языке в междометия: Господи! (от Господь), Боже (от Бог).
88.Прочитайте отрывок из энциклопедического словаря Ф.А.Брокгауза и И.А.Ефрона (1901г.). Используя данный текст, докажите, что в дореволюционной армии обращения четко регламентировались, то есть подчинялись установленным правилам военного этикета. Существуют ли такие правила в современной Российской армии?
Полным генералам положено говорить Ваше Высокопревосходительство, генерал-лейтенантам и генерал-майорам – Ваше Превосходительство, если лица эти не имеют княжеского и графского титула. Начальников и старших из штаб– и обер-офицеров офицеры, прапорщики и кандидаты на классную должность называют по чину, прибавляя слово господин, например, господин капитан, господин полковник, прочие нижние чины титулуют штаб-офицеров и капитанов – Ваше Высокоблагородие, остальных обер-офицеров – Ваше Благородие, имеющих графский или княжеский титул – Ваше Сиятельство. Нижние чины говорят начальникам и старшим из низших чинов: господин подпрапорщик, господин фельдфебель, господин унтер-офицер и т. п. Начальники и старшие, обращаясь к подчиненным или младшим офицерам, именуют их по чину и фамилии, например, поручик такой-то. Нижних чинов они называют просто по фамилии, кроме старших боцманов и кондукторов флота, коих должны называть по званию (например, старший боцман такой-то).
89.1. Это задание для тех, кто уже прочитал комедию Н. В. Гоголя «Ревизор». Выпишите из текста слова, с помощью которых обращаются к Хлестакову разные герои пьесы. Попробуйте самостоятельно разобраться, как характеризуют эти обращения отношение героев к Хлестакову и ту ситуацию, которую описал Гоголь.
2. Сравните ваши выводы с теми, которые предлагаются в следующем тексте.
Обращения к чинам гражданским в значительной мере совпадали с принятыми в армии. Например, к действительным тайным советникам 1-го и 2-го класса обращались так же, как к полным генералам: Ваше Высокопревосходительство, к тайным советникам и действительным статским – как и к генерал-лейтенантам и генерал-майорам: Ваше Превосходительство.
Легко вообразить, в какое труднейшее положение поставил горожан Хлестаков, «напустив туману», но не представившись по-настоящему уездным чиновникам. Как его титуловать? Подыгрывая барину, Осип, вообще-то зовущий его по имени и отчеству, именует при купцах Высокоблагородием, поднимая таким образом с низшего 14-го класса (Хлестаков – коллежский регистратор) сразу до 8—5-й ступени. Купцы адресуются к нему как к Сиятельству, приписывая тем самым Хлестакову графское или
Легче всего, конечно, дамам: «А я никакой совершенно не ощутила робости; я просто видела в нем образованного светского высшего тона человека, а о чинах его мне и нужды нет». Для Анны Андреевны Хлестаков – Иван Александрович, и только.
(В. Гольдин)
90.Прочитайте текст, озаглавьте его. Ответьте на поставленные в нем вопросы. Расскажите, какое отношение имеет содержание этого текста к названию 3-го раздела книги.
В русском языке полное имя человека состоит из трех частей: имя (служит для различения лиц в небольшом коллективе знакомых людей или родственников), фамилия (помогает отличать членов одной семьи от другой), отчество (выражает связь детей с отцом).
Обращаясь к человеку, мы пользуемся в разных речевых ситуациях то одной частью имени, то другой, то третьей, а бывает, и различными их комбинациями. Попробуйте доказать эту мысль, описывая ситуации, в которых обычно употребляются такие сочетания частей полного имени: 1) Ф + И + О. 2) И + Ф. 3) Ф. 4) И. 5) И + О. 6) О.
Иногда думают, что сначала люди на Руси назывались одним именем, потом появилась в нем и вторая часть, затем третья.
Оказывается, в России XVII века в состав именования входило пять частей, которые называли: 1) местность, где родился человек; 2) должность, занятие, профессию; 3) личное имя; 4) имя, прозвище или профессию отца; 5) индивидуальное прозвище. Например: Москвитин Истомка Феофанов сын прозвище Лабза; трубник Микита Григорьев сын Новосильцев. Женщин именовали по отцу, брату, мужу: столоначальника Ивановская жена Федорова сына Поливанова вдова Ульяна Петровна дочь; Марфа Петровна дочь княж Сергеевская жена княж Григорьева сына Долгорукова.
Многие части этих сложных древних имен постепенно отсекались, но не бесследно. Некоторые сохранились в современных фамилиях, среди которых встречаются образованные от названий местностей (Калугин, Москвин, Костромской, Пермяков, Волгин, Дунаев), от названий народов (Гречанинов, Калмыков, Литвинов, Татаринов, Чехов, Поляков), от наименований профессий, должностей (Столяров, Кузнецов,
Рыбаков, Ткачев, Бондарев), от личных имен (Николаев, Алексеев, Никифоров, Павлов), от прозвищ (Худоножкин, Смирнов, Чернышев).
Разнообразие и богатство русских фамилий напоминает своеобразную энциклопедию быта и языка. Так, в основе фамилий можно найти слова, давно исчезнувшие из русской речи: Сбитеньков (сбитень – старинный русский напиток), Чечулин (чечуля – большой ломоть хлеба), Веретин (верета – грубая ткань), Кучмин (кучма – вислоухая меховая шапка), Шлыков (шлык – колпак), Верник (верник – веревка, бечева), Бортников (бортник – добытчик меда диких пчел), Воротников (воротник – сторож при городских воротах), Кравцов (кравец – портной).
Во многих фамилиях мы обнаруживаем вполне современные слова: Депутатов, Тракторов, Рабочев, Фабрицкин. Такие фамилии родились сравнительно недавно. Дело в том, что самая многочисленная часть русского населения – крестьянство – оставалась без официально закрепленных фамилий до конца XIX века, а некоторые получили фамилию только с введением в 30-е годы паспортов.
Ласковое слово многих прельщает
Народная традиция употреблять вместо имени отчество имеет глубокие корни. В подобных случаях говорящий подчеркивает особенно теплое отношение к человеку, любовь к нему. Не случайно герой повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка» зовет старого преданного слугу по отчеств у– Савельич.
А героиня «Слова о полку Игореве»? «Ярославна плачет в Путивле на городской стене». Это не имя женщины, а самое настоящее отчество: женой князя Игоря была дочь галицкого князя Ярослава Осмомысла, носившая имя Ефросинья.
Фамилия человека может много рассказать о его родословной. Установлено, например, шотландское происхождение рода Лермонтовых. В 1631 году был взят русскими в плен шотландец Лермонт, который и положил начало русской ветви рода. Кстати, дальними родственниками М. Ю. Лермонтова являются популярный в XII веке шотландский бард Томас Лермонт и знаменитый английский поэт Джордж Гордон Байрон – потомок барда Томаса Лермонта.