Практическая работа для похищенной
Шрифт:
Тихо поскуливая, я попыталась спрятаться за застывшим Берном, но не преуспела в этом. Тот отшатнулся от меня и, кажется, сам бы с удовольствием за кем-нибудь спрятался.
Лучше всех чувствовала себя Лирана. В момент эффектного появления Шаардана, она просто осела на пол, да так там и сидела, никем не замеченная.
Прекратив прожигать взглядом Брию, лорд снова вернулся ко мне.
— Я говорил, чтобы ты больше к этому стражнику не приближалась?!
— Л — лорд Шаа…
— Говорил?!
А этот рыжий, совсем на голову
— Да чего вы злитесь? Я может с серьезными намерениями?
Ой дураааак.
Левый глаз у Шаардана дернулся, а мне на мгновение показалось, что у него сейчас пар из ушей пойдет. Лорд перевел бешеный взгляд с меня, на этого говоруна неумного. И сделал шаг вперед.
Ухватив Берна за рукав, я дернула его назад, заставляя отступить, стараясь следить за тем, чтобы расстояние между нами и смертью нашей неминуемой, не сокращалось, и зло прошептала:
— Ты что творишь?
— А что? Обычно срабатывает, — дрогнувшим голосом отозвался он, — братья там, или отцы как-то успокаиваются, арбалеты убирают, знакомятся.
— Совсем глупый, — с тоской констатировала я, готовясь к самому худшему.
— Я же как лучше хотел, — попытался оправдаться бездарный импровизатор, уже совершенно самостоятельно утягивая меня назад, подальше от бешеного лорда.
Не выдержав такой наглости, Шаардан резко выдохнул и от его ног, по полу во все стороны потекла густая, клубящаяся тьма. Брия за спиной прерывисто простонала, оседая на пол.
Рыжий тоже не остался равнодушен к показательному выступлению лорда. Проникновенно ругнувшись, он бросился за прилавок, к неприметной дверке, ведущей в неведомое место, утягивая меня за собой. О том, что там может быть тупик, он даже не думал.
Влетев в небольшое, светлое помещение с большим окном и кучей подвешенных под потолком трав, Берн удовлетворенно крякнул и потащил меня к окну.
— Сейчас мы отсюда свалим. Быстро и незаметно, — пообещал он, сноровисто открыв окно и подталкивая меня к нему, — давай, Иза, быстрее.
Вывалившись в сырой, плохо пахнущий переулок, я со странным спокойствием слушала как трещит снесенная лордом дверь, а потом рядом со мной приземлился Берн и мы побежали. Неприятная морось превратилась все же в полноценный мокрый снег, налипающий на волосы, плечи и меховой ворот плаща.
Уже выбегая из переулка, я с облегчением перевела дыхание. И очень зря. Очень зря я забыла, что Шаардан талантливый до жути и перемещаться в пространстве умеет.
Берн налетел на появившееся из воздуха препятствие, я врезалась в Берна, а Шаардан даже не пошатнулся. Отпихнув несчастного стражника в сторону, этот преследователь озверевший, схватил меня за руку и дернул на себя. И я упала в темноту, чтобы вернуться в реальность уже в комнате.
— Ты… — меня швырнули на кровать. Приземлившись лицом в мягкие подушки, я так и замерла, боясь даже пошевелиться. В какой-то умной книжке советовали при встрече с медведем в лесу притвориться мертвым. Мол умное животное мертвечинкой побрезгует и удалиться по своим делам. И пускай Шаардан на медведя походил лишь отдаленно, единственное, что я могла сейчас сделать — это притвориться мертвой, не надеясь на чудо. Как оказалось, метод действенный и рассчитан не только на медведей. Постояв немного надо мной и попугав хриплым, прерывистым дыханием, Шаардан покинул комнату, не произнеся больше ни слова.
Даже дверь прикрыл очень аккуратно, от чего стало особенно гадостно на душе. Щелчку замка я не удивилась.
Несколько томительных минут в доме царила совершенная тишина, которую нарушил громкий треск дерева и грохот. За стеной, всего в нескольких метрах от меня, бесился очень злой Шаардан, и я была безумно рада, что нахожусь не в одной с ним комнате.
Совсем рядом ещё раз грохнуло, когда в мою комнату кто-то попытался проникнуть. Подергав ручку и убедившись, что попасть ко мне не получится, неведомый гость вроде бы успокоился и ушёл. А лорд все продолжал бесноваться, методично и целеустремленно уничтожая свою спальню.
Не знаю сколько времени прошло, но в дверь вновь поскреблись, окликнув голосом Морэма:
— Иза. Ээээй, Иза?
Соскочив с кровати я бросилась к двери:
— Здесь я, здесь!
— Что случилось?
Бешеный лорд уронил что-то очень тяжёлое, кажется шкаф, и весь дом содрогнулся от грохота. А я просто подпрыгнула, тихо пискнув:
— Морэм, я законченная дура.
— Об этом я догадался, когда бледная Элара не дала мне ключ от твоей спальни. И знаешь почему?
Я молчала. Мне было плохо и страшно, и совсем не любопытно.
— Ключ у неё Вэлард отобрал, аккурат перед тем как спальню свою громить.
— Что теперь будет?
— Не знаю, — честно признались мне с той стороны, — но мало не покажется никому.
Прикусив губу, я всерьёз рассматривала вариант разрыдаться. Может полегчает хоть немного.
— Иза, что ты натворила?
— Мы с Берном к некромантке ходили, амулеты посмотреть.
— Какие амулеты?
— Защитные, — мой ответ потонул в шуме ломаемой мебели. Пришлось повторять.
— Давай-ка поподробнее, — велели мне, не обращая никакого внимания на своего бешеного друга.
И я рассказала. И о амулете Лираны, и о амулете, который в морге нашла и о безумной идее Берна, которая вылилась в такие страшные последствия. Морэм внимательно слушал, не перебивая, лишь изредка недовольно бормоча. Увлеченная рассказом, даже не заметила, что в соседней комнате больше не грохотало и в доме стояла почти мертвая тишина. Осознала, что у исповеди моей был далеко не один слушатель, когда щелкнул замок и дверь открылась являя взлохмаченного, помятого и все ещё злого Шаардана. Морэм, как и я присевший на пол, во время моего рассказа, с неодобрением глядел на мою побледневшую физиономию, но все же заступился: