Правдивая история Лилли Стьюбек
Шрифт:
Я выскочил на берег и начал вытираться полотенцем, не желая натягивать брюки на мокрое тело, но Дороти не переставала размахивать руками:
— Брось ты свое полотенце!
Я побежал к дому Стьюбеков в одних трусах, и когда догнал запыхавшуюся Дороти, она взяла меня за руку.
— Кажется, миссис Стьюбек умерла, — сказала она.
— А где Джекки? — спросил я первое, что пришло на ум.
— Разве он не на реке?
В купальне было полно девчонок, мальчишек, взрослых, но Джекки я там не заметил.
—
— Не знаю. Поэтому и прибежала за тобой.
Я не хотел смотреть на уродливый восковой лик смерти, но Дороти пристыдила меня, и я вошел с ней в пустую комнатенку. Привыкнув после яркого солнца к полумраку, я увидел, что миссис Стьюбек лежит, вытянувшись на кровати, ее дряблые руки застыли поверх одеяла, тусклое желтое лицо окоченело.
— Она совсем холодная, — проговорила Дороти.
Я никогда не видел мертвецов, но слышал, как они выглядят, поэтому сразу выскочил из комнаты.
— Миссис Стьюбек умерла, — сказал я Дороти, которая вышла вслед за мной.
— Что же теперь делать?
— С минуты на минуту приедет Дэв.
— Думаешь, надо его дождаться?
— Нет, пойду за доктором Диксоном, — решил я, — а ты побудь здесь и дождись Дэва.
— А как быть с Джекки?
— Он не поможет. Оставь его пока.
— Он ведь купается.
— Ну и что? — зло сказал я, ибо смерть всколыхнула во мне злобу на все на свете. — Он и без нас все узнает.
— Ладно, — согласилась Дороти. — Только возвращайся побыстрее.
Я оделся и побежал по холму, а потом по главной улице к доктору Диксону; неподалеку от его дома я увидел Дэвлина на мотоцикле; он направлялся на Мыс. Я окликнул его и замахал руками, но Дэв проскочил мимо: его голова, казалось, сама по себе летела по воздуху, глаза были устремлены вдаль. Наверное, он уже видел цель, к которой мчал его мотоцикл.
На мой звонок дверь открыла миссис Диксон; сбиваясь от волнения и от того, что никак не мог перевести дыхание (я всю дорогу бежал), я рассказал ей о смерти миссис Стьюбек и спросил: «Где мистер Диксон?»
— Миссис Стьюбек умерла? — переспросила миссис Диксон.
— Да. Я сам видел.
— Там кто-нибудь есть?
— Дороти Мэлоун, — ответил я. — И наверное, уже приехал Дэвлин.
— Ну, Кит, это опять ты? — грубовато проговорил доктор Диксон, показавшийся в дверях.
У меня немного отлегло от сердца. Доктор велел мне вернуться на Мыс и передать, что будет через час.
— Пусть спустят шторы и закроют дверь, чтобы в комнате было прохладней. Если ты там не нужен, иди домой. Нечего попусту болтаться.
Этого он мог и не говорить. Я припустил назад и, прибежав к дому Стьюбеков, увидел Дэвлина, который вел Джекки с реки.
— Дэвлин решил ему сразу сказать, — вздохнула Дороти. — Все равно не скроешь.
— Может, Дэв и прав, — согласился я, передал ей слова доктора насчет комнаты, где лежала миссис Стьюбек, и подождал, пока она все сделает так, как надо, мне не хотелось снова видеть покойницу.
Джекки пришел в облепивших его длинных трусах, за ним плелся Тилли. Джекки спросил у Дороти, где Лилли.
— Она еще не может ходить, Джекки.
— Она не приедет сюда?
— Нет. Во всяком случае, сейчас.
Дэвлин уже все рассказал ему; Джекки ни о чем не спрашивал, не плакал, не ждал, что его пожалеют. Но подходить ближе к дому он не захотел.
— Я туда больше не пойду, — сказал Джекки, повернулся и побежал обратно к реке, по пятам за ним следовал Тилли.
Мы растерянно смотрели ему вслед, будто он взвалил свое горе на наши плечи.
— Бедный мальчик, — проговорила Дороти. — Он ничего не понял.
Я-то знал, что Джекки все понял, только он решил, что без сестры ему тут нечего делать.
— Как быть с Лилли? — спросил я Дэвлина.
— Я сообщу ей, — сказал он. — Тут я и без тебя справлюсь, Кит. Иди домой.
На реку мне уже возвращаться не хотелось, и я оставил Дороти с Дэвлином ждать доктора Диксона. Они стояли в сгущавшихся летних сумерках у входа в кухню. Им, как и Джекки, не хотелось заходить в дом. Я подумал, что у меня теперь тоже вряд ли когда-нибудь появится такое желание.
Глава двадцать первая
Пожалуй, многие у нас ломали голову над тем, как поступит Лилли, узнав о смерти матери. Дороти забрала Джекки к себе, поскольку он боялся спать дома без Лилли и сказал, что проведет ночь на берегу реки. Похоронами занялся Дэвлин, и вскоре стало ясно, что деньги на них дала мисс Дэлглиш. Однако никто не знал вероисповедания миссис Стьюбек. Кому заказывать панихиду? Миссис Стьюбек никогда не посещала богослужений, впрочем, вскоре после приезда Стьюбеков ее видели воскресным днем вместе с Лилли и малышом Джекки у входа в методистскую церковь; похоже, она молилась.
Мы по-прежнему ничего не знали о Лилли; Дэвлин только сказал, что разговаривал с ней и что они решили заказать панихиду мистеру Армитиджу, пресвитерианскому священнику. Наверное, так посоветовала мисс Дэлглиш.
Вряд ли кто-нибудь из бедняков в нашем городе рассчитывал на похороны, каких удостоилась миссис Стьюбек. Правда, день был жаркий, и за ее катафалком ехали лишь я на велосипеде, Дэвлин и босоногий Джекки с Тилли на мотоцикле, а также Дороти, Лилли и мисс Дэлглиш в «мармоне» мистера Мэлоуна. Лилли не вышла из машины на Мысу. Она, как и Джекки, даже не взглянула на застывшее лицо матери. Процессия, которую я замыкал, поднялась на холм, обогнула город, миновала песчаную арену ипподрома, за которой начиналась площадка для гольфа, и наконец добралась до кладбища. У нас шутили, что три смертных греха Сент-Элена можно похоронить в одном месте.