Правдивые истории о чудесах и надежде
Шрифт:
Так в хлопотах пролетели несколько дней, и я заметила, что Рози частенько гуляет по бару. Обычно она сидела наверху, но любила спускаться вниз и общаться с посетителями. Останавливалась у столиков с празднующими и просила, чтобы ее погладили и приласкали. Все ее обожали.
Рози была очень дружелюбной, и все, кто с ней встречался, считали ее милашкой. Она провела в «Баттерсийском доме» 295 дней – почти в десять раз дольше, чем проводит среднестатистическая собака. И вот теперь ее окружало много людей. Я видела, что ей приятно человеческое внимание.
Хотя у нас было полно забот,
В канун Рождества настроение у всех было великолепное. Мы надели меховые шапки и рождественские свитеры. Казалось, в самом воздухе витал дух праздника: семьи, парочки и дружеские компании собрались в пабе отпраздновать Рождество. Пиво лилось рекой, и веселые компании то и дело затягивали рождественские песни. Я так много улыбалась, что у меня заболели щеки. Сколько я себя помнила, в нашей семье Рождество всегда праздновали с размахом. Мы соблюдали все рождественские ритуалы – от индейки с тремя видами начинки до хлопушек и шапок с меховыми помпонами. Когда у меня родились дети, я дала себе слово, что устрою такой же праздник и для них. Мне нравилось волшебство и таинственность Рождества, но дети выработали свою забавную теорию по поводу того, кто же такой этот самый знаменитый человек на Земле.
В детстве я их спрашивала:
– Как думаете, Санта-Клаус существует?
И они кричали: – Да!
– И кто же это?
– Бабушка! – неизменно отвечали они.
Теперь дети выросли, но бабушка по-прежнему умела устроить праздник.
В Рождество мы все делали по традиции. Встали рано и в пижамах собрались в гостиной. Выпили чаю, а потом мы с мамой и папой пошли на кухню и вернулись через полчаса с тарелками яичницы-болтуньи и копченого лосося и шампанским с апельсиновым соком. Так традиционно начинался праздничный день.
Потом мы выбрали того, кто будет раздавать подарки. Обычно почетная роль выпадала Поле, но она еще не приехала, и Лиам с радостью ее заменил. Было еще только десять утра, но у нас уже голова кружилась от ощущения праздника: Билли напялила целых три шапочки Санта-Клауса – одну на другую! Лиам раздал подарки, мы развернули их и стали показывать друг другу.
Мы так и сидели в пижамах – надеялись, что нам подарят что-то новенькое из одежды. Мы радовались возможности побыть в кругу семьи, потому что совсем скоро предстояло открыть паб для первых посетителей. Нас ждал хлопотливый день.
Потом мы надели лучшие наряды, в том числе и новые – такова семейная традиция. И спустились вниз, чтобы открыть паб. В полдень, пока остальные трудились за стойкой, мы с мамой пошли на кухню и начали готовить рождественский ужин для всей семьи. Задачка та еще, ведь за праздничным столом должны были собраться шестнадцать человек. Мы запекли две громадные индейки с тремя разными начинками: луком и шалфеем, каштанами и копченостями с абрикосом. На гарнир приготовили шесть видов овощей, а жареной картошки с хрустящей корочкой сделали несколько сковородок. Рози то и дело заглядывала на кухню (мы заблокировали проход детскими воротцами) и с тоской смотрела на еду. Запахи стояли умопомрачительные, и я даже не знаю, как собачий нос выдержал такой натиск ароматов!
А за ее спиной в пабе было полным-полно посетителей в шапочках Санта-Клауса. По радио передавали самые любимые мелодии.
В три часа мы разлили последние напитки, сдвинули четыре столика и накрыли их к ужину. На столах были и украшения, и хлопушки, а еще у каждого прибора лежала именная карточка с лотерейным билетом внутри – вдруг в Новый год повезет?
Мы с мамой принесли еду, а Рози дежурила у края стола, поджидая, пока кто-нибудь угостит ее кусочком. Ей отдали остатки индейки, и, судя по выражению ее морды, она была на седьмом небе! Нам казалось, что Рози с нами уже несколько лет, а не недель – она стала частью семьи.
После ужина мы взорвали хлопушки, потом стали рассказывать ужасные анекдоты и смеялись весь вечер. Пришли два бармена и открыли бар на вечер, а мы отправились наверх, чтобы спокойно провести остаток вечера с семьей.
Рози легла в свой лежачок – ей подарили новое одеяло с оленями и игрушки, а мы расселись на диване и в креслах и стали смотреть телевизор. Передавая по кругу пакет с конфетами, мы думали о том, как это здорово – собраться всей семьей. Это случалось так редко. Рози иногда вставала и подходила к дивану, напрашиваясь на поцелуи и ласки, или просто садилась рядом с кем-нибудь, кого знала.
Через несколько дней мы с Билли и Лиамом поехали домой. Я привыкла жить вдали от родных, но это Рождество выдалось таким чудесным, что мне не хотелось, чтобы оно кончалось. Мы долго стояли у входа в паб и прощались, потом болтали, снова прощались и опять начинали говорить о том о сем…
Наконец я сказала: «Мы сейчас опоздаем на поезд!» Все рассмеялись, попрощались наконец, и мы сели в такси. Я знала, что если повернусь, то увижу слезы в глазах родных. Я и сама плакала.
Мы вернулись в Девон, и каждые две недели я звонила маме и спрашивала, как у нее дела.
А потом в феврале она позвонила, и я сразу поняла: что-то случилось.
– В чем дело, мам? – спросила я.
– Мы с папой получили интересное предложение. Такой шанс выпадает раз в жизни!
– Что?
– Нас позвали управляющими на яхтенную пристань на Багамах. На пристани есть бар и ресторан.
– Вот это да! – воскликнула я. – Поздравляю!
На том конце провода повисла тишина, и тут я поняла, в чем дело.
– А как же Рози?
Мама объяснила, что Дон со своим приятелем переезжают на съемную квартиру, которую им придется делить с другими жильцами, и не смогут взять Рози, хотя им очень хочется.
– Я думала, мы останемся в Лондоне насовсем. Но мы всегда мечтали переехать на Багамы! И это предложение свалилось на нас, как гром среди ясного неба, от одного из старых знакомых. Мы с папой просто не можем упустить такой шанс. Может, ты возьмешь Рози к себе на пару месяцев, пока мы там не устроимся?
У меня никогда не было собаки. Справлюсь ли я?
С другой стороны, я не работала и могла уделить Рози много времени. Да и дети будут рады.
Может, не такая уж это плохая идея?