Предатель крови
Шрифт:
Он мог бы сейчас отставить кубок и пойти наверх, к Магьер.
Лисил думал об этом даже тогда, когда поднес вино к губам.
ГЛАВА 9
Наутро Винн пробудил от крепкого сна стук в дверь. Она открыла глаза и в первую минуту даже не смогла понять, где находится, но потом вспомнила.
— Лисил? Это ты?
Винн села на кровати, протирая заспанные глаза. Дверь приотворилась, и в комнату заглянул Брет. Его голова была повязана желтым шарфом, и, судя по этому головному убору, проснулся
Винн отбросила с лица спутанные волосы и поспешно натянула овчинное покрывало до самого подбородка.
— Что случилось? — спросила она.
Брет улыбнулся, заметив Клеверка, — толстяк спал, свернувшись клубком, в изножье кровати. Помидорка и Картошик уютно устроились на плетеном коврике, рядом с Мальцом. Пес уже бодрствовал и, положив морду на передние лапы, сумрачно взирал на непрошеных гостей.
— Я сообщил Фарису, что нашел Магьер, — сказал Брет, — но не уточнил, где именно. Нынче утром явился гонец из замка. Лейтенант Омаста будет ждать ее ровно в полдень у моста, возле кордегардии. Без сопровождения в замок не допускают никого.
Винн сделала глубокий вдох, все еще борясь с остатками сна.
— Ты сказал об этом Магьер?
— Нет, решил, что лучше будет, если это сделаешь ты.
Такое решение показалось Винн странным, но она предпочла оставить свое мнение при себе. Брета она побаивалась, поскольку знала, что его любезное обращение — не более чем лицедейская маска. После вчерашнего разговора ночью в кухне не оставалось сомнений, что он хочет чего-то добиться от Лисила.
— Безусловно, сделаю, — вслух ответила она, — особенно если закроешь дверь с той стороны, чтобы я могла спокойно одеться.
Брет отступил было в коридор, но тут же снова просунул голову в комнату и с любопытством оглядел Винн.
— Омаста не отойдет от вас ни на шаг, — предостерег он, — так что внимательно следите, каким коридорами и комнатами он вас поведет. И не просто глазейте по сторонам, а примечайте, где и как расставлены часовые. И постарайтесь запомнить все, что вам удастся услышать.
Малец негромко заворчал, и Винн покосилась на пса. Он лежал все так же, уткнув морду в передние лапы, но взгляд его прозрачных глаз был устремлен на Брета.
— Спасибо за предупреждение, — сказала Винн, — но мы с Мальцом знаем, что надо искать.
Брет нахмурился.
— Он всего лишь пес.
— А твой партнер всего лишь кот, — парировала она, мельком глянув на Клеверка.
— Ладно, — пожал плечами Брет. — Просто будьте осторожны. Дармут раздавит вас и бровью не поведет.
С этими словами он закрыл дверь.
Винн выбралась из постели и накинула поверх сорочки куртку. Малец встал, встряхнулся и последовал за ней к двери. Вынырнув в коридор, Винн добежала до комнаты, где разместились Лисил и Магьер, и на сей раз постучала — вначале едва слышно. Никто не ответил, и тогда она постучала громче.
— Кто там? — отозвалась из-за двери Магьер.
— Это я, Винн. Можно войти?
После недолгого молчания дверь приоткрылась, и Магьер выглянула в коридор.
— В чем дело? — спросила Магьер.
— Ко мне только что приходил Брет. Можно, я все-таки войду?
Магьер поколебалась, затем отступила от двери. Винн шагнула в комнату, за ней, не отступая ни на шаг, прошмыгнул Малец.
— Кого-то стошнило? — осведомилась Винн, морща носик.
— Нет, — коротко ответила Магьер.
Лисил заворочался в постели, но не сел. Глаза его были закрыты, спутанные пряди волос закрывали пол-лица. Винн, понизив голос, изложила все, что сказал ей Брет. Магьер слушала, и в глазах ее разгорался опасный блеск.
— Значит, у нас есть время подготовиться, — заключила она и глянула на Мальца. — Ты бывал с Лисилом в замке? Есть что-нибудь такое, что мне нужно узнать до того, как мы туда отправимся?
Пес утвердительно гавкнул.
— Что ж, честно. Винн, пока я буду одеваться, достань-ка «говорильную кожу». Я скоро приду.
Винн полагала, что Лисил тоже будет участвовать в разговоре, но Магьер практически вытолкнула ее из комнаты, а вслед за ней выставила в коридор и Мальца. И лишь тогда Винн сообразила, что когда Магьер стояла рядом с ней, тошнотворно-сладковатый запах нисколько не усиливался. Это означало, что он исходил от Лисила.
Хеди разбудил негромкий скребущий звук. Она разом проснулась и села в просторной кровати.
Джулия, стоя на коленях у очага, разводила огонь. На ней было все то же платье с фартуком, но каштановые волосы не прятались под чепцом, а были заплетены в тугую косу, спускавшуюся по спине. Услышав, что Хеди зашевелилась, служанка вздрогнула и быстро обернулась:
— Ох, прошу прощения, моя леди! Я уж и старалась, чтоб потише…
— Ничего страшного. Солнце уже высоко?
Джулия улыбнулась:
— Да, моя леди, и завтрак уже накрыт — в нижней трапезной. Можешь пойти туда сразу, как оденешься.
Хеди обдумала эти слова. Да, она, безусловно, голодна, и к тому же сама обещала Дармуту, что они встретятся за завтраком. Уж лучше поскорее спуститься в трапезную, чем дождаться, пока Дармут сам явится за ней сюда, в комнату… и застанет ее совсем одну.
Хеди выбралась из кровати, и Джулия тотчас распахнула перед ней дверцы гардероба. Внутри была аккуратно развешана и разложена вся ее одежда. Видимо, пока она спала, Джулия прилежно опустошила ее дорожный сундук.
Обычно Хеди не любила, когда ей помогали одеваться, но на сей раз не стала возражать. С помощью Джулии она облачилась в бледно-голубое платье, а затем служанка собрала ее волосы на затылке в сложный узел, оставив свободными только пару завитков на висках. Следы зубов на шее Хеди все так же краснели, покрытые тонкой корочкой, но выглядели, безусловно, лучше, чем вчера. Джулия со всем тщанием повязала поверх них бархатную ленточку.