Предательство в Крондоре
Шрифт:
Юный чародей повернулся и увидел группу рабочих, собравшихся у ворот, а также две упряжки лошадей, привязанных к подъемному устройству.
— Судя по всему, кто-то заблокировал ворота, — объяснил Локлир.
Командир стражи прокричал что-то командиру патруля, который отдал честь и развернул своих людей.
— Пошли к северным воротам, ребята, — сказал он.
Локлир жестом пригласил своих спутников следовать за ним и свернул в боковую аллею.
— Сюда, — поторопил он.
Вскоре
— Если нас здесь увидят, то говорите, что мы просто заблудились в поисках постоялого двора. И как только войдем в таверну, сразу ступайте к парадной двери. А если кто-то будет возражать, бегите изо всех сил.
— Где мы? — спросил Горат.
— Задний двор таверны принадлежит людям, которые будут более чем недовольны, если обнаружат, что мы знаем об этом месте.
Локлир подошел к сараю, но вместо того, чтобы войти внутрь, обогнул его и приблизился к стене.
Пошарив позади стены сарая, сквайр дернул за рычаг, щелкнула задвижка. Большой камень отошел в сторону, и Горат с Оуином увидели, что это была профессионально сделанная подделка из холста, раскрашенного под камень. Локлиру пришлось лечь, чтобы протиснуться в маленькое отверстие. Оуин пролез за ним, потом Горат, хотя и с большим трудом.
— Кто пользуется этим ходом? — шепотом поинтересовался Оуин. — Дети?
— Да, — ответил Локлир. — В рядах пересмешников много уличных мальчишек, и по всему городу существует десяток таких лазеек.
— А где мы? — спросил Оуин.
— Принюхайся, человек, — сказал Горат. — Или вы не чувствуете собственное зловоние?
— О! — воскликнул Оуин, так как в этот момент на него обрушились запахи канализации.
Локлир протянул руку и захлопнул вход в лазейку, оставив их в полной темноте.
— Я могу видеть в темноте лучше, чем вы, — проворчал Горат, — но даже мне не помешало бы немного света.
— Где-то поблизости должен быть фонарь… — протянул Локлир. — Если я смогу вспомнить, на каком расстоянии… и в каком направлении.
— Что? — изумился Горат. — Ты не знаешь, где свет?
— Я могу помочь, — сказал Оуин. Через мгновение слабое свечение появилось вокруг правой руки молодого человека и усиливалось до тех пор, пока не прорисовалось пространство на дюжину шагов во всех направлениях.
— Как ты это сделал? — удивился Локлир.
Оуин вытянул левую руку. На ней было кольцо.
— Я снял его с Наго. Оно волшебное.
— Куда идти? — вмешался Горат.
— Туда, — показал Локлир и повел их по канализации
— Ну и где мы? — нетерпеливо прошептал Оуин.
— Думаю, где-то на севере от дворца, — весьма неуверенно ответил Локлир.
— Ты думаешь? — презрительно фыркнул Горат.
— Ну, хорошо, — с раздражением в голосе признался Локлир. — Да, я заблудился. Но я найду…
— Свою смерть — быструю и кровавую, — раздался голос из темноты.
Три меча с лязгом были вынуты из ножен, а Локлир усиленно пытался разглядеть хоть что-то во мраке за кругом света.
— Кто вы и что делаете на главном воровском пути?
Локлир понял, что голос принадлежит молодому человеку.
— Я — сеньор Локлир, и я делаю в канализации принца то, что мне надо. Если ты хотя бы наполовину умен, как пытаешься казаться, то поймешь, что лучше не вставать у нас на пути.
Стройный молодой человек выступил из тени. Он был одет в тунику, явно слишком большую для него и поэтому подвязанную веревочным поясом, брюки, из которых он уже вырос, и щегольскую островерхую фетровую шляпу. В руках он держал короткий меч.
— Я — Лимм, и я умею ловко обращаться с клинком. Еще один шаг без моего разрешения, и прольется ваша кровь.
— Единственное, что ты сделаешь, мальчик, — это умрешь, если не отойдешь в сторону, — прорычал Горат.
Если присутствие высокого моррельского вождя и произвело какое-то впечатление на парня, он скрыл это и заявил:
— Я побеждал и более крутых, чем ты, когда был еще ребенком, — он осторожно отступил в сторону. — Кроме того, пятеро головорезов там, позади, лишь ждут моего сигнала.
Локлир остановил Гората.
— Ты напоминаешь мне молодого Джимми Руку, — сказал он. — Полон хвастовства и хитрости. Беги, не нужно проливать ничью кровь. — И тихо добавил в сторону Гората: — Если бандиты действительно поблизости, нас ждут неприятности.
— Джимми Рука? — переспросил Лимм. — Ну, если вы друзья сеньора Джеймса, мы позволим вам пройти. Но когда вы его увидите, скажите, чтобы он пришел побыстрее, или сделке конец.
Прежде чем Локлир успел ответить, Лимм скрылся в тени так бесшумно, что они едва слышали, как он движется. Из темноты снова раздался его голос:
— И следи за дорогой, Локлир, который знаком с Джимми Рукой. Неподалеку крутятся подозрительные типы. — Его голос затихал, но они успели услышать: — И вы идете в противоположную сторону. Поверните направо у следующей трубы и шагайте вперед, пока не достигнете дворца.
Локлир подождал немного, ожидая услышать еще что-нибудь. Но вокруг была тишина, лишь капала где-то вода да гудел в отдалении коллектор.