Предсказатель прошлого (сборник)
Шрифт:
— А вот это лишнее, — заявил мрачно Грегг. — Наш с вами контракт истекает через месяц. К этому времени вы должны выкопать все ваши драгоценности.
— Это невозможно! Мы уже послали заявку на продление раскопок.
— А мы послали требование завершить раскопки вовремя. Нельзя из-за железок нарушать жизнь города!
Так, мысленно отметила Кора, существует конфликт между экспедицией и местными властями. Следует выяснить его действительные подспудные причины.
— Из-за железок! — Голос петушка поднялся
На этот раз из коробки, обтянутой синим шелком, показался кусок яичной скорлупы. Коре показалось, что этот кусок принадлежал страусиному яйцу, впрочем, она не могла быть в том уверенной. Но вначале ей не пришло в голову, что это скорлупа яиц почтенных жителей планеты Ксеро, вернее, их отдаленных предков.
— Богатыри! — кричал ассистент, вновь обретши голос, — не нам чета! Вот какие яйца несли наши бабушки! Понимаете ли вы, что это — первая находка останков яйца древнего ксера вне пределов нашей планетной системы!
«О ужас! — Сердце у Коры упало. — Вы хотите сказать, что во мне лежит целая такая штука? И ее мне придется рожать? Нет, лучше смерть!»
— Нам это приятно слышать, — сказал Грегг, не скрывая сарказма. — Этой скорлупе уготовано почетное место в вашем музее. Но это не основание для того, чтобы копать до конца света. — Вот именно! — упавшим голосом закончил свой монолог ассистент и бережно положил обломок скорлупы обратно в коробку. — Теперь мне ясно, кому было выгодно устранить со своего пути профессора Гальени.
— Неосторожнее! — рассердился администратор. — Попрошу выбирать слова. Здесь я представляю галактическую власть.
Ассистент заложил когти за широкий пояс и начал медленно раскачиваться взад и вперед. Кора поняла, что у ксеров это поза угрозы и презрения. Но вряд ли Грегг Мертвая голова испугается этой позы.
Все еще удрученная своими проблемами, Кора, чтобы разрядить напряжение, попросила Грегга:
— Вы не покажете мне место происшествия? Ведь до сих пор я многого не знаю.
Ассистент напряженно смотрел на нее черными блестящими глазками. Словно хотел передать ей какую-то важную тайну.
— Ну что ж, — согласился Грегг ан-Грогги. Он поправил свою высокую форменную шляпу — знак административной власти — и быстрыми шагами вышел из палатки.
Остальные послушно последовали за ним. Снаружи дул свежий ветер, он поднимал пыль из траншей, заволакивал дымкой широкую долину реки и скалистые горы по ту сторону.
Пройдя площадку, на которой шли раскопки, они вышли на обрыв над речкой.
Грегг ан-Грогги подошел к краю обрыва и показал вниз. ?
— Вон там валялись белые перья, — произнес он. — Перья?
— Да. Это я увидел, — быстро сказал ассистент. — Господин профессор обычно приходил на раскопки раньше всех и никогда не опаздывал.
— У них сборный дом, — пояснил Грегг. — Они его поставили вон там… — Грегг показал на окраину городка. — Оттуда пешком минут пять.
— Мы ходим пешком, — сказал ассистент. — Это полезно для фигуры.
Местный доктор захихикал. Кора поняла почему. Достаточно было взглянуть на крепко сбитую, совершенно округлую фигуру молодого петушка.
— Это не основание для дискриминации! — вскричал петух. И тут уж все рассмеялись, включая Кору.
— И вы! — воскликнул петушок, обернувшись к ней. —И вы с ними!
«Наверное, мне нужно взглянуть в зеркало, — думала Кора, продолжая хохотать. — Это же ненормально. Над чем я на самом деле смеюсь?»
Ассистент повернулся и зашагал прочь между траншей.
Он был обижен. Даже короткий хвост торчал обиженно. Добежав до края обрыва, петушок бросился вниз, и Коре стало страшно, что это милое существо разобьется.
Она побежала быстрее и, кинув взгляд под ноги, чуть не упала, потому что из-под нее выскакивали не ноги, а желтые когтистые лапы. «Почему мы не одеваемся? — успела подумать она и тут же поправилась: — Почему они не одеваются? У них иные принципы стыда и бесстыдства?»
Кора заглянула вниз с обрыва. Она увидела, как, расправив крылья, ассистент большими прыжками спускается по крутому склону. Порой он даже взлетал — пролетал несколько метров, хотя, если быть точным, то это был не полет, а скорее планирование.
Грегг и местный врач тоже подбежали к обрыву и ждали, чем закончится спуск ассистента.
— Они вообще-то летают? — спросил администратор.
— Нет, — ответил местный врач. — Но они могут спланировать с высокого обрыва.
Кора знала, что доктор ошибается. Она-то сама летала, спасаясь от убийцы. Может быть, у куриц не принято об этом говорить? Ассистент спустился к реке. — Вот здесь! — закричал он. — Вот здесь я нашел его маховые перья. — Чего? — не поняла Кора. — Маховые перья профессора Гальени! — Ах, конечно. Но, может быть, он линял? Вопрос был глупым. Инспектора вызывают расследовать смерть знатного иностранца, а инспектор спрашивает, не линял ли он.
— Перья были сломаны, — серьезно произнес Грегг ан-Грогги. — Профессор упал туда уже мертвый. — Отчего он погиб? — спросила Кора.
— От удара сзади острым ножом, — ответил Грегг ан-Грогги.
— Это был археологический нож, — пояснил Орсекки, — у нас таких несколько, они нужны при раскопках.
— Он хранится у меня в сейфе,— сказал администратор.
— Где находится тело? — спросила Кора. — В морге больницы, — сказал врач и добавил, как будто самому себе: — Мне так трудно поверить, что именно вы задаете вопросы. Именно вы. Хотя я сам пересаживал туда ваши мозги.