Предвестница. Дар королеве
Шрифт:
— Получается, он спал с женами других мужчин?
— Чаще всего.
— Почему он так делал?
— Мужчины, как дети. Стоит отказать один раз, они пойдут в другое место, чтобы получить свое. А потом это становится привычкой.
— Это неправильно…
— Знаю, поэтому выбрала твоего отца. Мне кажется, он иногда видит не меня, а твою матушку. Однажды даже назвал меня её именем.
Слова тронули Алексу.
— Это правда?! — удивилась она.
— Да, — улыбнулась Жасмин.
— А почему ты так
— Я его люблю и прощаю такие мелочи. Но я знаю, что никогда не смогу заменить твою матушку. Мне достаточно заботы и внимания мужа. На большее я не рассчитываю.
— Ты такая сильная…
— Тебе тоже придется набраться сил.
— Это хороший урок, — нехотя признала Алекса, сжимая окрепшие кулаки, — я хочу узнать больше. Жасмин, расскажи мне все, к чему я должна себя подготовить.
— Жизнь тебя подготовит. — Мачеха замерла, бросила заботливый взгляд и поцеловала падчерицу в лоб. — Я не такая мудрая, как ты меня представила, но приготовить к испытаниям жизни, у меня хватит ума. Мы будем гулять и беседовать об этом каждый день, чтобы ты не совершила моих ошибок. Но пообещай мне одно, ты не станешь препятствовать нашей с отцом любви.
— Я не хотела этого делать.
— Разве? Ты меня ненавидела, когда я только приехала. Вы с ним даже поругались на этой почве.
— Это так, но я давно тебя приняла, Жасмин. Мне скоро придется уехать, поэтому забота об отце ложиться на твои плечи.
— Я за ним присмотрю, — улыбнулась мачеха, — а не выпить ли нам холодного чая? Я немного взмокла на этой жаре.
— Хорошая идея, — согласилась Алекса, — ты скажешь отцу о походе к целительнице?
— Конечно, он ведь мой муж. Тоже хочешь послушать?
Алекса закивала. Беременность мачехи интересовала её больше, чем встреча с деревенским другом. Когда в теле появляется жизнь, женщина меняется, как это сделала Жасмин. Мачеха красивая женщина, но беременность сделала её еще краше.
— Я ношу под сердцем твоего брата и сестру, — сообщила Жасмин.
— Два?! — растерялась Алекса, выпучив яркие глазки. — Это возможно?
— Еще как, — улыбнулась Жасмин, — моя подруга выносила сразу троих мальчиков, а меня будет мальчик и девочка. Ты ведь полюбишь их?
— Это мой братишка и моя сестренка! — гордо заявила Алекса. — Отец будет счастлив, когда ты ему об этом скажешь.
— Пойдем, расскажем…. — игриво предложила Жасмин. — Хочу увидеть выражение лица моего любимого.
Побег от реальности
***
Алекса недооценила счастья отца. Услышав прекрасную новость, граф вспыхнул от радости. Он закружился, затанцевал, выкрикивал странные слова и вообще вел себя весьма импульсивно. Венцом его радости стал поцелуй. Отец просто схватил жену, поднял её на руки и впился в губы.
Такого
— Я люблю тебя!.. Я обожаю тебя!.. — молвил отец, наслаждаясь жарким поцелуем.
— Дорогой… — содрогнулась Жасмин. — На нас смотрят…
Женщина заметила заинтригованный взгляд падчерицы. Такое поведение следовало исключить, потому что это выглядит слишком вызывающе. Жасмин оторвалась от губ мужа, отстраняясь от него.
— Прекрати! — настояла она.
Отец посмотрел на дочь, улыбнулся и заявил.
— Мы будем наверху, — сказал он.
Алекса улыбнулась в ответ.
***
Когда отец отнес свою жену в спальню, Алекса налила себе чай. По телу пробежала приятная дрожь, напоминающая о том страстном поцелуе, котором она стала свидетелем. Графиня поймала себя на мысли, что хочет с кем-нибудь поцеловаться, попробовать это ощущение на своих губах.
Мечты прервал стук в дверь. Алекса уже представила черноволосого юношу, с которым она поцелуется на своей свадьбе. Эти мысли взбудоражили только сильнее. Но стоило открыть дверь, все фантазии испарились.
Пришлось поднять глаза, чтобы увидеть знакомое лицо. Гора мяса с каменным лицом вызвала небольшое отвращение, потому что Алекса вспомнила про девочек, которых королева отправила в столицу вместе с этим мужчиной.
— Герцог, — элегантно поклонилась графиня, — я рада вас видеть.
Это была откровенная ложь. Только из-за вежливости, Алекса не захлопнула дверь перед носом этого монстра. Герцог сегодня облачился в длинный черный кафтан с позолоченной вышивкой. На поясе красовался ремень с ножнами для огромной шпаги. Оружие герцог тоже не забыл, но отстранил его за спину, видимо побоялся напугать графиню.
— Графиня Холл, — ответил взаимностью Карл Масур, — можно войти?
— Мы вам всегда рады, герцог, — улыбнулась Алекса, приглашая гостя в имение. — Чем я обязана вашему визиту?
— Меня прислала королева, — ответил герцог, присев в кресло отца без позволения. — Королева Роксана Остин слишком занята, чтобы тратить время на свой дар. Она попросила меня, передать послание, ведь я с вами связан.
— Простите… — скривила губы Алекса. От слов герцога, она съежилась, но удержала гордую осанку. — О какой связи мы говорим?
Закинув ногу на ногу, герцог посмотрел задумчивым взглядом на лестницу.
— Скажем так, королева выбрала вам мужа, — ответил он.
— И кто этот человек? — взволновано спросила графиня.