Прекрасная колдунья
Шрифт:
Сэр Джон слушал рассказ хозяина гостиницы, и его лицо с каждой минутой становилось все более хмурым. Когда словоохотливый старичок закончил, баронет поблагодарил его за доброту к «двум святым женщинам», которые провели одну ночь в самой верхней комнате, и дал в награду золотой.
«Точно, святые», – подумал баронет. Если де Лейси удалось сделать из этих двух чертовок святых, то ему стоит сказать за это спасибо. Лишь бы только удалось его догнать.
Сэр Джон встретился глазами с вопросительным взглядом Майкла и покачал головой:
– С ними все в порядке, но они все равно опережают нас на два дня. До Кале
Услышав эти новости, члены их небольшого отряда опечалились. Не считая Майкла и Пьера, все остальные почти не знали Эйлин, а уж ее мать и в глаза не видели. Но за время путешествия сэр Джон своим искренним беспокойством за девушку и ее мать заставил проникнуться любовью к ним. Поэтому всем очень хотелось поскорее найти Эйлин, и чтобы она оказалась цела и невредима. При мысли о том, что две беззащитные женщины находятся в руках такого корыстолюбивого злодея, как де Лейси, добрые юноши всем сердцем желали освободить их. Поймать де Лейси стало для них делом чести. Полный решимости довести дело до конца, Майкл поскакал вперед, уводя свой маленький отряд на север, в сторону Кале.
Они прибыли в портовый город незадолго до наступления сумерек. Небо вновь было сплошь затянуто черными тучами. Отряд быстро двигался по грязной дороге к заливу, но сильный ветер, словно не желая пускать чужаков в свои владения, трепал их плащи, замедляя ход. Наконец они подъехали к небольшой таверне из грубого камня. Промокшие до костей, озябшие и усталые после недельной скачки, путники представляли собой весьма жалкое зрелище.
Решительным тоном Майкл начал отдавать приказания:
– Сейчас мы разделимся на две команды. Пьер говорит по-французски. С ним пойдут трое вниз по дороге и направо. Сэр Джон возьмет с собой остальных и пойдет налево. Расспрашивайте любого, кто попадется на пути. Если удастся что-нибудь обнаружить, делаем два выстрела в воздух.
– Хоть так проверим, на что годятся наши ружья, – проворчал Пьер, стягивая с ноги некогда щегольской башмак и выливая из него воду.
Проклиная задержавший их прилив, Дрейк направил подзорную трубу на видневшийся впереди порт. Он не надеялся увидеть что-то, кроме пустых улочек, но горькое чувство разочарования от того, что он находится так близко, но не может добраться туда, не давало ему покоя.
Ужасная погода смыла с лица города все признаки жизни, и стоящие у причала корабли также были пусты. Все, кроме одного. Дрейк без особого интереса направил подзорную трубу на это небольшое суденышко. Изо всех сил борясь с ужасными порывами и колким моросящим дождем, матросы сновали туда-сюда по палубе, распуская лоскутные паруса и направляя их по ветру. Похоже, кому-то очень не терпится поймать попутный ветер. Скоро отлив, и это будет им только на руку.
И тут Дрейк заметил на палубе движение, показавшееся ему неестественным среди общей суеты. Он принялся наводить фокус, стараясь получше рассмотреть привлекшую его внимание фигуру в черном плаще. Моряки очень редко носили плащ. Еще реже они были такого маленького роста и щуплого телосложения. Внезапно сильный порыв ветра сорвал с головы человека капюшон, и Дрейк увидел длинную медно-рыжую косу.
Из груди маркиза вырвался отчаянный крик, и все матросы, стоящие рядом с ним, повернули в его сторону головы. Дрейк начал лихорадочно крутить линзы на подзорной трубе, надеясь улучшить видимость изображения, но внезапно
Это Эйлин. Это должна быть она. Какая еще женщина станет вот так просто стоять под дождем, даже не удосужившись надеть на голову капюшон?
В следующую минуту к женщине на дальнем корабле приблизилась высокая мужская фигура и решительно увела ее куда-то на нижнюю палубу. Когда эта женщина послушно пошла к лестнице, Дрейку даже не удалось увидеть ее лица. То, как она двигалась, показалось маркизу очень странным. Эйлин всегда порхала как бабочка: грациозно, легко, непринужденно. А женщина на корабле двигалась медленно и тяжело.
И все же скорее всего это действительно Эйлин. И если де Лейси хоть чем-то посмел ее обидеть, Дрейк придушит его собственными руками. А сейчас нужно сделать все, чтобы корабль не покинул гавань.
Пока капитан прикладывал все усилия, чтобы перехватить тот корабль, который был в несколько раз больше их крошечной лодчонки, Дрейк взял у него хорошую подзорную трубу и принялся внимательно изучать палубу корабля. Было заметно, что на палубе завязалась какая-то драка. В воздухе блеснул чей-то меч, а секунду спустя показался дым от выстрелов.
В тот же момент из трюма повалили матросы, встревоженные звуками перестрелки, и Дрейк застонал. Но вдруг из-за борта на противоположной стороне палубы появился великан добрых шести футов роста с мушкетом наперевес. К нему тут же присоединились еще трое с обнаженными мечами и заряженными ружьями. Дрейк безошибочно узнал в великане Майкла.
Когда корабль Дрейка подплыл к судну де Лейси достаточно близко, маркиз бросился помогать матросам цепляться крюками за борт. Ухватившись за веревку, Дрейк перебрался на противоположную сторону, в самую гущу драки. Его люди сделали то же самое:
Из своей каюты на нижней палубе Эйлин услышала, как кто-то выстрелил, а чуть позже завязалась потасовка. Девушка осторожно выглянула в коридор и, никого не увидев, тихо открыла дверь напротив своей каюты. Комнатки на нижней палубе были до того крохотными, что в них помещалась всего одна койка да маленький сундучок, поэтому Эйлин и Элизабет поселили в разных каютах. Заглянув в дверь, Эйлин увидела полные страха глаза матери.
Грянул еще один выстрел, и прямо над головой раздался топот чьих-то ног. Обнявшись, женщины стали с замиранием сердца ждать, что будет дальше.
Ждать им пришлось недолго. Звук скрещенных мечей казался все ближе, перемещаясь с верхней палубы вниз, прямо к ним. Надежда вспыхнула в сердцах женщин. Это могло значить только одно: к ним пришли на выручку. И теперь они должны сделать все, чтобы помочь своим спасителям.
Путаясь в юбках, Эйлин поспешила по коридору к небольшой лестнице, ведущей на верхнюю палубу. Элизабет неотступно следовала за ней.
Когда Эйлин выбралась наружу, налетел сильный порыв ветра. Она сощурила глаза, пытаясь рассмотреть хоть что-нибудь в сумерках. Вся палуба была заполнена сражающимися мужчинами. Слышались крики и стоны, лязганье оружия и выстрелы. В воздухе мелькали лезвия мечей и кинжалов, люди падали как подкошенные, а раненые из последних сил цеплялись за канаты, чтобы удержаться на ногах. После первых выстрелов времени перезарядить оружие просто не было, поэтому каждый кинулся в бой с тем, что было при нем: кто с кинжалом, кто с ножом, а кто и просто с кулаками. Эйлин вдруг заметила младшего Монсара, который яростно сражался с каким-то высоченным детиной. Но ее взгляд тут же привлек другой человек.