Прекрасный вид
Шрифт:
НИК. Понимаю. Не спрашивай, и тебя не спросят. Я тоже придерживаюсь этого принципа. (Берет бутылку и отпивает из нее. Передает бутылку Мэри-Лу.)
Мэри-Лу отрицательно кивает головой. Ник отхлебывает еще глоток и ставит бутылку на место.
Пауза.
МЭРИ-ЛУ. Ник?
НИК. Слушаю.
МЭРИ-ЛУ. Можно задать тебе вопрос?
НИК. Опять?!
МЭРИ-ЛУ. Только один.
НИК. О, Боже! Совсем как твой отец. Это, должно быть, наследственное.
МЭРИ-ЛУ. Последний.
НИК. Что
МЭРИ-ЛУ. Как далеко отсюда до пристани?
НИК. С полкилометра.
МЭРИ-ЛУ. А сколько идти?
НИК. Десять минут.
МЭРИ-ЛУ. Всего лишь?
НИК. Потому что под гору. В гору идти дольше.
МЭРИ-ЛУ. А сколько идти в гору?
НИК. От пристани сюда? Двадцать минут. Ты кого-нибудь ждешь?
МЭРИ-ЛУ. Осторожно. Это уже вопрос.
НИК. Имею право на реванш. Будет один-один и ничья.
МЭРИ-ЛУ. Нет, я никого не жду.
НИК. Тогда почему тебя это интересует?
МЭРИ-ЛУ. Смотри, будет один-два, и ты проиграешь. Хочешь взять ход назад?
НИК. Хочу продолжать игру.
МЭРИ-ЛУ. Меня это интересует на случай, если бы я захотела сюда вернуться.
НИК. В Народни Збрско?
МЭРУ-ЛУ. В музей.
Пауза.
НИК. Тебе настолько понравились "Гости Авраама"?
МЭРИ-ЛУ. Безмерно.
НИК. Зачем тогда уезжать и возвращаться? Корабль отплывает только вечером.
МЭРИ-ЛУ. Но я боюсь опоздать к отплытию.
НИК. Отсюда до пристани всего десять минут ходу.
МЭРИ-ЛУ. У меня нет часов.
Ник встает, поднимает ее левую руку и отгибает кружевную манжету. На сгибе руки Мэри-Лу видны часы. Ник опускает манжету, деликатно кладет руку Мэри-Лу обратно и отходит.
Пауза.
НИК. Послушай, Мэри-Лу. Ты уверена, что пришла сюда одна?
МЭРИ-ЛУ. Как видишь.
НИК. А за тобой следом никто не шел?
МЭРИ-ЛУ. Кто мог бы за мной идти и зачем?
НИК. Я-то всего лишь предполагаю, но ты, может, знаешь...
МЭРИ-ЛУ. Ты о чем?
НИК. О том, который на пристани.
МЭРИ-ЛУ. О каком таком на пристани...
НИК. О том, который перед баром.
МЭРИ-ЛУ. Но ведь я его не знаю...
НИК. Верю, что не знаешь, но, возможно, тебе известно почему он тобой интересуется.
МЭРИ-ЛУ. С чего ты взял, что он мной интересуется?
НИК. Проверил, когда вытащил тебя на балкон.
МЭРИ-ЛУ. Он смотрел?
НИК. Еще как!
МЭРИ-ЛУ. Заметил меня?
НИК. Не успел - ты ведь не позволила себя вытащить. Но он надеялся увидеть.
МЭРИ-ЛУ. Тогда как ты можешь знать, что он интересуется именно мной?
НИК. Не мной же.
МЭРИ-ЛУ. Откуда тебе известно, что не тобой?
НИК. Да мной никто уже не интересуется. Во всяком случае -- никто из тех, кто мог бы интересоваться тобой.
МЭРИ-ЛУ. Так, может, его вообще никто не интересовал?
НИК. Я неплохо разбираюсь в таких... кто интересуется. Потому и жив еще. Почему ты от него прячешься?
МЭРИ-ЛУ. Ни от кого я не прячусь.
НИК. Прячешься. С той минуты как увидела его, боишься выйти на балкон. Боишься спуститься на первый этаж и боишься отсюда выйти.
МЭРИ-ЛУ (встает). Очень невежливо так разговаривать с женщиной. (Идет в направлении выхода. Поднимает с пола свою соломенную шляпу. Надевает ее.) Благодарю за гостеприимство.
НИК. Куда ты идешь...
МЭРИ-ЛУ. Это мое дело.
НИК (загораживая ей дорогу). Ты останешься, пока мы не выясним все до конца.
МЭРИ-ЛУ (возвращается на прежнее место, садится, усмехается). Понятно. Ты ревнуешь.
НИК. Как я могу ревновать к кому-то, кого ты не знаешь.
МЭРИ-ЛУ. Можешь. А что, если он мне нравится?
НИК. Незнакомец?
МЭРИ-ЛУ. Такое случается, неужели ты не знал? В твоем-то возрасте...
НИК. И ты прячешься от человека, который тебе нравится? Нет, Мэри-Лу, или ты его знаешь и потому от него прячешься, или не знаешь, но тогда тебе незачем прятаться. Либо одно, либо другое, но не одно и другое одновременно. Если только нет чего-нибудь третьего.
Пауза.
МЭРИ-ЛУ. Ну, хорошо. Я его знаю.
НИК. Кто же это?
МЭРИ-ЛУ. Мой муж.
Пауза.
Все очень просто, Ник. Знаю, ты не поверишь мне, но все это очень просто. Я близорука и плохо вижу с такого расстояния. Я его увидела, но не была уверена, что это он. И тогда спросила у тебя, знаешь ли ты этого человека. Если бы оказалось, что знаешь, я была бы уверена, что ошиблась. Теперь тебе известно все.
НИК. И ты не носишь очки?
МЭРИ-ЛУ. Нет, Ник. Я еще не в том возрасте, чтобы признаваться, что уже его достигла.
НИК. Ты с ним поссорилась?
МЭРИ-ЛУ. Насмерть. Он безумно меня ревнует. Ему кажется, что я его собственность. Совсем как тебе кажется. Или Аврааму.
НИК. Тогда почему он разрешил тебе одной прийти сюда?
МЭРИ-ЛУ. Ничего он мне не разрешал, я просто убежала. Мы поссорились сразу же, на пристани, ну и я сбежала.
НИК. Как?
МЭРИ-ЛУ. Он зашел в бар, купить сигареты, а когда вернулся, меня и след простыл.
НИК. И он тебя не искал?
МЭРИ-ЛУ. Как? В этих улочках? Я же могла пойти в любую сторону. Он выбрал самый лучший метод: сидит перед баром и ждет. Знает, что я должна вернуться перед отплытием. Вот тогда он со мной поговорит.
НИК. А ты тем временем осматриваешь музей.
МЭРИ-ЛУ. Я увидела его только здесь, наверху, когда пришла к тебе. Но все время боялась, что он будет меня искать и что найдет тут. И сейчас боюсь.
НИК. Не переживай, он если даже и придет, то не позвонит.