Прелестная беглянка
Шрифт:
Бейли смотрела на мальчика и мужчину и чувствовала, что этих двоих связывает нечто незримое, какое-то сильное чувство, которое, возможно, не смог бы объяснить даже сам Матео, не говоря уже про мальчика. А может быть, это чувство возникло и крепло от встречи к встрече, кто знает?
Реми продолжал тянуть Матео за собой ближе к оставшейся группе детей. Девочки тут же протянули ему цветы, лица мальчиков сияли от гордости, когда Матео здоровался с ними за руку.
— Все очень ждали визита вашего друга, — произнесла стоявшая рядом с Бейли Николь Гарнье.
— И
— Восьмой год. Два года назад он помог оплатить ремонт спален. В прошлом году спонсировал обустройство компьютерного класса. В этом году я надеюсь поговорить с ним насчет организации экскурсии в Париж.
Бейли кивнула, почему-то уверенная в том, что Матео не откажет. Она перевела взгляд на здание детского дома, который очень походил на уменьшенную копию Нотр-Дам де Пари. Сколько историй помнят эти стены?
— Здание сильно изменилось с тех лет, когда здесь жил Матео? — спросила Бейли.
— Ремонт и реконструкция самой постройки проводились каждое столетие. Что касается мебели, то многое изменилось в лучшую сторону благодаря средствам мсье Матео.
Бейли оглядела детей. Чисто, опрятно одетые, румяные и, судя по лицам, сытые и в общем-то довольные. Если рассмотреть этот отдельный детский дом, то кажется, он не имел ничего общего с подобными учреждениями прошлого, описания которых Бейли встречала у Диккенса: полуголодные, а то и просто голодные, никому не нужные дети, которым недоставало не только еды, но и заботы и любви со стороны взрослых.
Пока Матео здоровался со всеми обитателями детского дома, Реми следовал за ним словно тень.
— Реми, кажется, очень привязан к Матео, — заметила Бейли.
— Думаю, это взаимная привязанность. — Николь потерла руки, словно ей вдруг стало холодно. — Реми потерял мать в возрасте трех лет, — понизив голос, продолжила она. — Отец оставил его здесь, сказав, что вернется, когда сможет. Ждем этого уже четвертый год.
Николь пожала плечами, и Бейли поняла: такие истории здесь не редкость, и, откровенно говоря, отца Реми, возможно, кроме самого мальчика, уже никто и не ждет.
В горле Бейли встал ком. Ее мать была с ней хотя бы до четырнадцати лет. У нее есть и отец, даже если за последние несколько лет той близости, что была между ними раньше, нет.
— Но мне кажется, Реми чувствует себя здесь довольно комфортно, — сказала Бейли.
— Он — чудо. — Николь помедлила, прежде чем продолжить: — Одна беда: мальчик часто молчит, хотя со здоровьем у него все в порядке. Может, слишком сдержанный от природы, может, стал таким после того, как потерял родителей. А может, и все вместе, кто знает? — Ее голос и лицо смягчились. — Но похоже, что ни Матео, ни Реми слова особо и не нужны, когда они вместе.
В голову Бейли пришла одна мысль, и улыбка сошла с ее лица.
— А что, если отец Реми все-таки однажды объявится?
— Полностью исключать такой возможности нельзя, — медленно сказала Николь. — Могу лишь сказать, что двери этого детского дома для Реми всегда открыты. Это его дом.
Сложив ладонь рупором, Матео позвал:
— Бейли, с тобой хотят познакомиться! Иди к нам!
Он взъерошил волосы Реми и улыбнулся мальчику в ответ. Бейли, а за ней и Николь зашагали к детям.
— Вы давно знакомы с мсье Матео? — спросила Николь.
— Не так уж давно.
— Он хороший человек.
Бейли усмехнулась:
— Вы не первая, кто дал ему подобную характеристику. — Включая ее саму.
— За то, как мсье Матео относится к людям, он заслуживает всего самого наилучшего, самых теплых слов.
В этом утверждении Бейли услышала вопрос: может быть, их отношения с Матео перерастут в любовь и закончатся свадьбой? Бейли пока не стала ничего отвечать. Да и откуда ей самой знать, что будет дальше?
Когда Матео взял ее за руку, чтобы представить детям, смотревших на нее с жадным интересом, что-то кольнуло у нее в груди. Неужели оттого, что предположение Николь Гарнье не оправдается? Но ведь ей тоже пока не нужен ни муж, ни дети, разве не так?
Пообщавшись с Матео и Бейли, дети снова вернулись к своим играм. Николь Гарнье предложила им осмотреть территорию, то, какие изменения произошли здесь с момента последнего визита Матео.
В помещениях общего назначения — ванных комнатах, кухне, спальнях — был сделан современный ремонт, во многих же других помещениях капитальный ремонт не делался, видимо, начиная со Средних веков, а в почти нетронутой часовне даже сохранились изображения на религиозные темы. Здесь все дышало стариной, незнакомой Бейли в молодой, в сравнении с Европой, Австралии. И эта старина окружала живших здесь детей. Под влиянием царившей здесь атмосферы, стоя под уходящими ввысь потолками, Бейли почувствовала себя маленькой и незначительной, хотя наряду с этим чувством возникло еще и другое — словно она тоже когда-то бродила по этим коридорам, дышала этим воздухом.
После сытного обеда и небольшого отдыха дети спели в честь гостей, и хотя Бейли мало что понимала, ей понравилось исполнение. Когда импровизированный концерт, явно устроенный в честь них, закончился, Бейли и Матео встали и наградили детей искренними аплодисментами. Те, улыбаясь, раскланялись, как настоящие артисты.
После концерта у Матео с Николь состоялся разговор, а Бейли в это время играла с детьми. Ее сердце покорила одна девочка. Светловолосой Клэр с фиалковыми глазами было всего пять лет. Она ни секунды не могла усидеть на месте: бегала, смеялась, болтала, пела, танцевала. Она заставляла Бейли непрестанно улыбаться.
Ужин состоялся в столовой. Перед едой Николь произнесла молитву, и Бейли снова остро ощутила атмосферу этого старинного здания. Она бросила взгляд на Матео из-под ресниц. Неужели она знает его меньше двух недель? Почему же у нее вдруг возникло чувство, что они знакомы давным-давно?
После ужина они с Матео попрощались со всеми, пожелали детям спокойной ночи и, пообещав, что завтра они приедут снова, отбыли.
— В какой гостинице мы здесь остановимся? — спросила Бейли и вздохнула: в машине было тепло, а вечером сильно похолодало.