Прелестная дурнушка
Шрифт:
– Они мне ничего не говорили.
– Возможно, ждали, когда тебе станет лучше.
– Я хочу иметь собственную комнату. И до, и после свадьбы, – сменила тему Марин.
– Не волнуйся, я уже отдал соответствующие распоряжения. Хотя, как мы с тобой знаем, раздельные комнаты еще не гарантируют пристойное поведение.
Марин почувствовала, как краска бросилась ей в лицо.
– Я не собираюсь наступать на те же грабли.
– Как и я, дорогая.
– Ты уже пообщался с матерью?
– Да. У нас состоялся довольно откровенный
– Она очень сердилась?
– Скорее расстроилась. Но ситуацию предпочла принять.
– Повезло тебе. Боюсь, у моей мамы эта новость вызовет совсем другую реакцию.
– Значит, у нас не будет оглашения. Твоя мама запретит его, – весело отозвался Джейк.
– Это не шутки, – вспыхнула Марин.
– Не шутки. Но надо через это пройти, и жалобы, плач или вопли тут не помогут. Согласна?
Она, не поднимая головы, кивнула.
Марин никогда не забудет, как в первый раз приехала в Мэнор-Харборн.
Она ждала чего-то пышного, на манер Куинс-Бартона. А увидела прекрасное изящное здание из серого камня с необычайно высокими дымоходами. Его возраст подчеркивали многочисленные окна и широкий арочный вход, который по мере их приближения, казалось, вырастал прямо из луга.
– О боже, как красиво! – ошеломленно прошептала она. – Я никогда не думала… Он открывается для посетителей?
– Нет. Мэнор-Харборн всегда был и останется частной собственностью. Хотя в июне мы пускаем желающих на наш праздник День сада для сбора средств в пользу Красного Креста.
– День сада?
– Не волнуйся, он состоялся три недели назад, и тебе не понадобятся твои организационные навыки.
Когда Джейк остановил машину на гравии перед главным входом, на ступенях появилась женщина, крупная, с круглым розовым лицом и уложенными в узел седыми волосами.
– А вот и Сейди! – воскликнул Джейк, приближаясь к ступеням, и сообщил бывшей няне: – Она не убежала, хотя шанс был.
– Почему, мистер Джеймс, молодая особа должна сбежать? А теперь хватит ерунды, и представьте нас как положено.
– Да, мэм, – ухмыльнулся Джейк.
Марин подверглась тщательному осмотру.
– Слишком тощая, – вынесла вердикт Сейди Хаббард, – и не считает себя самой умной, смею заметить. Утреннее недомогание – противная вещь, но оно, слава богу, скоро пройдет. Однако не благодаря вам, мистер Джеймс.
Она перевела стальной взгляд на бывшего подопечного.
– Нет, Сейди, – с подозрительным смирением согласился Джейк, взял Марин под руку, привлек ее к себе и поцеловал в голову. – Это твой дом, дорогая. Входи и осмотрись.
Она помнила эти поцелуи, помнила, как он прикасался к ней, приподнимая волосы на шее. И… все, что за этим последовало.
Невероятным усилием воли Марин заставила себя взглянуть на него, улыбнуться и позволить провести себя в двери.
А там она замерла. У нее дух захватило, когда она увидела размеры отделанного панелями холла и прекрасную
– Сколько этому всему лет? – прошептала девушка, с удивлением оглядываясь.
– Начало было положено во времена Тюдоров, – ответил Джейк. – Вероятно, здание построено из камней какого-то монастыря, которому не повезло. С тех пор здесь многое добавлено и перестроено. Отец с дедом перебрали водопровод и заменили сантехнику. Так что, если захочешь принять ванну, лед разбивать не придется.
– Как будто кто-то когда-то разбивал, – фыркнула Сейди. – А теперь ведите себя прилично, мистер Джеймс, и отведите мисс Уэйд к матери в беседку, пока она действительно не удрала.
– Вот, значит, какая вы, Марин, – сказала Элизабет Рэдли-Смит, высокая, темноволосая женщина со спокойным лицом.
У нее были живые глаза, как у Джейка. А вот выражение лица было озабоченное, даже настороженное. Она пожала руку Марин.
Усаживаясь в затененной душистой жимолостью, зарешеченной беседке, где стояли деревянный стол и плетеные стулья, Марин безрадостно подумала: «Может, она и приняла ситуацию, но не обязательно, что ей это нравится. И кто ее осудит?»
После неловкой паузы миссис Рэдли-Смит поднялась:
– Пойду, напомню Куку о чае. Джейк, почему бы тебе не рассказать Марин, о чем мы говорили?
Когда пожилая женщина ушла, Марин настороженно спросила:
– Что она хочет предложить? Чтобы я убиралась, а через восемь месяцев ребенка усыновят?
– Наоборот. Мама звонила мне, чтобы выяснить, не хотим ли мы провести гражданскую церемонию в городе, а обвенчаться здесь, в приходской церкви, по специальному разрешению. Еще она считает, что лучше выбрать буднее утро и тихо обвенчаться, а потом устроить семейный праздничный завтрак.
– Ты… ты хочешь, чтобы мы обвенчались?
– А почему нет? Я был здесь крещен и конфирмован; иногда, приезжая на уик-энд, хожу с мамой к вечерне. И перестань смотреть на меня так, будто у меня выросла вторая голова.
– Извини, но мне кажется, что это плохо согласуется с твоим стилем жизни.
– Оставим это. Так что ты думаешь по поводу маминого предложения? Да и твои родители могли бы пожить в поместье до и после свадьбы. Мы бы лучше познакомились.
– Не знаю, что и сказать. Надеюсь, ты не ждешь, что я надену белое платье?
– Да надень хоть мусорный мешок, если хочешь, только будь там. Я договорюсь с викарием Арнолдом насчет дня венчания.
– Разве поспешный брак не подпортит имидж «столпа общества»?
– С чего бы?
Появилась миссис Рэдли-Смит с подносом. Джейк вскочил и забрал его у нее.
– Мы с Джейком пьем тонизирующий чай, но вам я добавила мяты, поскольку он сказал, что у вас проблемы. При первой беременности она помогает.
– Спасибо. Вы очень любезны.
«Наверное, она не хочет, чтобы меня вырвало на старинный каменный пол», – подумала девушка.