Прелюдия беды. Мрак под солнцем. Четвертая и пятая книги
Шрифт:
— Вы бывали во Вьетнаме, сэр?
— Нет, парень, в те годы я еще ходил в школу и думал, как бы мне подкатиться к Салли из соседнего класса, которая по слухам не слишком то ломалась. Брат рассказывал. Собственно, из-за него я и сделал глупость — пошел в морскую пехоту.
Если бы это сказал кто-то другой — они бы обиделись. Но это был ганни Бунт, он же «Палач Багдада», член легендарной снайперской группы, прикрывавшей военных строителей, которые сооружали стену, чтобы отрезать кишащий террористами Садр-Сити от остального города. Тогда — на пару недель в Багдаде собрали звездную команду, лучших из лучших снайперов, какие только были,
— Что сейчас, сэр?
— Что-что. Точка скомпрометирована, ее использовать нельзя. Идем на основную, там решим, что делать.
Они проехали дальше по кишащему вооруженными людьми городу, подъехали к нужному зданию — пятиэтажному, с открытыми балконами, средиземноморской постройки. Это было что-то вроде нормальных кварталов Сокото, дальше был рынок и трущобы — одноэтажная, нищая застройка, самострой…
— Твою же мать… — вымолвил Типп.
У школы — стояли несколько пикапов, два с пулеметами и здоровенный грузовик, старый, то ли китайского, то ли японского производства. Школа была окружена высоким, непросматриваемым забором из бетонных плит, со школьного двора — поднимался столб дыма. Тут же — стояли вооруженные автоматами люди, передавали друг другу козью ногу. Бум, африканская марихуана.
— Так… делай, что я говорю — голос ганни Бунта был похож на скрежетание дна судна по гальке — сворачивай во дворы и ставь машину. Не делай ничего лишнего, не пытайся проехать мимо, просто сверни. Сейчас — ну!
Капрал свернул — излишне резко на взгляд ганни, но на него не обратили внимания.
— Проезжай спокойно. Ставь машину во дворы. Ничего не потеряно. Держи себя в руках, парень, ты из спецназа.
Капрал собрался — несмотря на то, что за ним не было ни одного боевого тура, он был бойцом спецназа морской пехоты США, прошел специальную подготовку, которая обычного человека запросто могла бы убить. Поэтому он взял себя в руки и делал то, что ему говорят.
— Стоп.
«Исудзу» остановился. Они были во дворе, забитом оставшимися без топлива машинами, на каждом балконе были антенны спутниковых тарелок. Везде — играли дети…
— Черт бы их побрал, этих сукиных детей…
— Дай телефон…
Типп протянул телефон, точнее — аппарат спутниковой связи, способный работать и в режиме мобильного телефона, когда была сеть. Оставалось надеяться, что у майора Броуди, который ждет сейчас на Сан-Антонио — есть местный роуминг.
— На приеме — ответил майор после третьего гудка. По-видимому, он был на открытой палубе — слышался шум вертолетных винтов.
— Сэр, это Чарли один, Палач — обозвался Бунт.
— Палач? Что там у вас происходит?
— Сэр, дело дрянь. В районе цели — вооруженные боевики, значительные силы танго, шесть транспортных средств, из них два — вооруженных. Численность противника значительно выше ожидаемой. Точка три скомпрометирована, работать там нельзя. Как быстро мы можем послать Предатор?
— Палач, ты что охренел? Это не Эй-стан, у меня нет Предатора. Здесь работаем по старинке.
— Сэр, каково РВП для группы два? Я намерен кое-что сделать.
— РВП? Палач, ты что охренел? У меня нет санкции на вооруженное вмешательство. Мы должны сделать все быстро и чисто, обезопасить иностранных граждан, но не подвергая риску ни их самих, ни местных. У нас нет санкции на вооруженное вмешательство, тем более — если там машины, вооруженные пулеметами. Я не хочу получить второе Могадишо.
— Так добудьте санкцию, сэр. Если мы ничего не сделаем, им тут голову отрежут, нахрен. Сэр, я намереваюсь занять позицию и провести первичную оценку объекта с тем, чтобы определить возможность силового вмешательства.
— Палач, не делай этого. Я свяжусь с местным министерством внутренних дел, у них есть надежные возможности. Мне совсем не улыбается потом вытаскивать из этой задницы тебя!
— Со всем уважением, сэр, все что могут местные копы, так это стоять на дороге и взимать дань, вот все что они могут. Если они припрутся сюда — заложников просто обезглавят. Мне нужна здесь взвод морской пехоты и пара вертолетов, не более, сэр. И задача будет решена. Гарантирую, что в районе цели ни один ублюдок не выстрелит по вертолету.
Майор помолчал.
— Ганни, дай мне час.
— Со всем уважением, сэр, полчаса не больше. Заложников могут перевезти в любой момент, и тогда мы их больше не увидим…
— Отбой… Будь осторожен, ганни.
— Удачи вам в борьбе, сэр.
Ганни Бунт и майор морской пехоты Колин Броуди хорошо знали друг друга. Более того — когда по дороге в БИАП [1] колонна попала под обстрел — именно ганни вытащил молодого офицера морской пехоты из горящей машины, не прекращая отчаянно отстреливаться. Так что майор помнил. И ганни — помнил.
1
Багдадский международный аэропорт.
Я знаю свой путь и несу свою ношу…
— Что у нас есть? — спросил Бунт.
— Ваша винтовка, сэр — ответил Типп — моя винтовка, ручной пулемет и автомат Калашникова. Два фунта взрывчатки и двенадцать осколочных гранат, по четыре на каждого. Четыре Клеймора и две подрывные машинки. Личное и холодное оружие. Все…
Ганни тяжело вздохнул.
— Я прекрасно знаю, что это хреновое безумие, но нам нужно быть готовым решать ситуацию. Я иду наверх.
— Наверх, сэр?
— Вон там лестница. Пожарная. Отвлеките их внимание, пока я буду забираться наверх. Потом — возвращайтесь в машину, уезжайте и ждите сигнала. Насколько я знаю Броуди, он сделает все, что от него зависит.
Сержант и капрал молчали.
— Парни, мы морские пехотинцы Соединенных штатов Америки и я горжусь тем, что служу в одном подразделении с вами. Здесь много всякой хрени происходит, и до этого много всякой хрени произошло. И я не удивлюсь, если по возвращении на корабль командование поимеет нас в извращенной форме. Но черт возьми, парни, морские пехотинцы никогда и никого не оставляли в беде. Помните — от чертогов Монтесумы и до пляжей Триполи [2] ? Нигде мы не оставляли никого в беде и стоит ли начинать сейчас?
2
Неофициальный гимн морской пехоты США.