Преследуя мечту
Шрифт:
У нее был очень нежный, но твердый голос. Голос уверенной в себе женщины. Рольф продолжал сохранять молчание.
– Линетт, ты слышала, что я тебе сказала? Рольф не ответил, желая по мере возможности оттянуть свое разоблачение. Кассия резко обернулась. Казалось, она совершенно не удивилась, увидев у себя в доме незнакомого мужчину.
– Прошу прощения, сэр, – сказала она, ухватившись для равновесия за пустую книжную полку, – но могу я узнать, кто пустил вас в дом?
На этот раз Рольф задержался с ответом уже не по своей воле. У него просто захватило дух, когда он увидел ее лицо.
Рольф
И вполне возможно, убийца.
Он понял, что не должен ни на мгновение забывать об этом.
Рольф обратил внимание на ее четко очерченные, чуть приподнятые брови, темные и выразительные глаза. С такого расстояния он не мог точно определить их оттенок, видел только, что они темные и очень цепкие. У нее были тонкие черты лица, высокие скулы и прямой изящный нос. А ее рот… О да, теперь он увидел этот рот! Полные влажные губы, причем верхняя чуть тоньше нижней. Губы невероятно нежные и чувственные. Они были созданы для того, чтобы их целовали. При взгляде на них у любого мужчины не могло не возникнуть желания вкусить их сладость.
Рольф, как последний болван, молча продолжал ее рассматривать. Ему было ясно одно: Дант ничего не приукрашивал. Скорее, наоборот, его описание было жалким приуменьшением действительности. Если до личной встречи Рольф еще сомневался в том, что леди Кассия может быть любовницей короля, то теперь был просто убежден в этом.
Леди Кассия, бесспорно, являлась одной из любовниц его величества, ибо Рольф знал, что такой неудержимый эпикуреец, каким слыл Карл – да еще с его-то слабостью к представительницам прекрасного пола, – не успокоился бы до тех пор, пока не уложил эту женщину в свою королевскую постель.
– Вы меня не слышите? – проговорила она снова, на этот раз уже строже. – Я спросила: кто вас впустил сюда, сэр?
Рольфу на мгновение удалось взять себя в руки:
– Ваша парадная дверь была открыта. Я звонил, но ко мне никто не вышел.
– И вы проникли в дом без приглашения? Это дурная привычка, мистер…
– Рэйвенскрофт. Лорд Рэйвенскрофт. Прошу прощения за невольное вторжение, но у меня срочное дело. Меня послал к вам король.
Раздражение мгновенно слетело с ее лица. Она очаровательно улыбнулась:
– Так вы гонец от его величества? У вас есть от него послание ко мне?
Увидев, какое превращение произошло с ней, стоило ей услышать о короле, уловив особую нежность, с какой она произнесла свои последние слова, Рольф неожиданно для себя разозлился. Почему, он и сам не мог бы сказать. Эта красавица является одной из любовниц Карла. Ну и что? Его-то какое дело?
– Да, я прибыл с королевским посланием, но передам его на словах. Собственно говоря, я сам и есть это послание.
Кассия с явным недоумением взглянула на него. Она спустилась со стремянки и вытерла руки о передник.
– Продолжайте, лорд Рэйвенскрофт.
– Я был послан сюда его величеством королем с поручением сопроводить леди Кассию Монтфор в поместье Сигрейв, что в Кембриджшире, и оставаться там с ней до тех пор, пока не будет однозначно доказана ее виновность или невиновность в убийстве ее отца лорда Сигрейва.
– Вы хотите сказать, лорд Рэйвенскрофт, что приставлены к леди Кассии в качестве сторожа? Ведь вы вельможа, сэр. Неужели вам не претит роль простого караульного?
Рольф мгновенно понял, что ее отнюдь не обрадовало его сообщение. Голос красавицы стал едким, нежность и мягкость пропали без следа. Он попытался проигнорировать ее вопрос и вместо ответа спросил сам:
– Леди Кассия, это вы, не так ли?
Она вышла вперед, и он наконец увидел, что у нее были сине-серые глаза. В таких бездонных глазах мужчине было немудрено утонуть. Рольф не сомневался в том, что подобное со многими уже происходило.
– Вы не ответили на мой вопрос, сэр, – негромко, но с явным вызовом проговорила она. – Вы прибыли для того, чтобы сторожить леди Кассию?
Рольф внимательно посмотрел на нее:
– Я прибыл сюда не в качестве стражника, а в качестве телохранителя. По личной просьбе его величества короля Карла.
– В качестве телохранителя, ха! А может, все-таки в качестве часового, милорд? Король должен быть уверен в том, что главная подозреваемая в деле об убийстве не попытается сбежать к французским берегам, не так ли, лорд Рэйвенскрофт? Вы меня простите, конечно, но я этого не потерплю!
Она взяла его за, руку, крепко обхватив рукав его плаща.
– Спасибо, что пришли, милорд, но я не воспользуюсь вашими услугами. Буду вам очень обязана, если вы передадите его величеству от моего имени мою признательность за его, – чуть помедлив, она продолжила: – заботу, но, уверяю вас, я вполне в состоянии побеспокоиться о себе сама. Я не желаю покидать Лондон и прятаться в деревне, ибо это будет выглядеть со стороны так, словно я признала свою вину, в которую всем так хочется верить. Так что ваше присутствие здесь, лорд Рэйвенскрофт, не обязательно. Благодарю, что зашли, и жалею, что зря потеряли время. Всего хорошего.
Произнося этот исключительно вежливый монолог, она подвела Рольфа к дверям и вытолкнула его на улицу, да так, что он этого и не заметил, опомнившись лишь тогда, когда она уже собиралась бесцеремонно захлопнуть дверь прямо перед его носом.
Но в самый последний момент Рольфу удалось просунуть в щель ногу, и дверь не закрылась. Затем он твердой рукой распахнул ее и вошел обратно, оттеснив потрясенную красавицу с порога.
– Одну минутку, мадам, если вы не против. Ведь вы до сих пор не ответили на мой вопрос. Леди Кассия Монтфор, это вы или нет?