Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Престол Элдрейна: На неведомых дорожках
Шрифт:

Уилл помотал головой, словно стряхивая паутину. — Я сожалею о ваших злоключениях, лорд Око, и мне не хотелось бы показаться пренебрежительным, но мы очень торопимся догнать оленя.

— Олень! — он вскочил на ноги. — Как давно вы видели оленя?

Когда паутина воспоминаний окончательно спала с разума Роуэн, на миг ей представился рог единорога, промелькнувший среди деревьев. Но, кроме неё, Уилла и Око, на поляне не было ни души.

— Где остальные? — спросила она Уилла.

Обернувшись, он посмотрел туда, откуда они пришли. — Они должны были идти прямо за нами.

Больше я не видел никаких тропинок.

У Роуэн пересохло во рту. После гибели Тита ей следовало глаз не спускать с Дебрей, и вот теперь они с Уиллом умудрились так беспечно потерять остальных.

— Вы не видели наших спутников? — обратилась она к Око.

— Дебри ревностно стерегут свои секреты, не так ли? С чего вы взяли, что я видел ваших спутников или оленя, когда я всё время сидел здесь, нежась на солнышке? — расслабившись, Око неспешно зашагал к ним. Откуда-то в обеих руках у него взялось по яблоку, которые он скормил благодарным лошадям, наградив сначала Уилла, а затем и Роуэн ослепительной улыбкой и пытливым взглядом. — Когда мы встретились у Бекборо, вы показались мне слишком юными, чтобы странствовать в Дебрях.

— Нам исполнилось восемнадцать в канун зимы, — сказала Роуэн.

— Ах, до чего же быстро летит время, не правда ли? Поведайте же мне о вашем путешествии. Как вы добрались сюда столь быстро? Насколько мне известно, рыцари могут годами искать это место, но так и не найти его.

Роуэн поразило то, как сильно ей хочется впечатлить его рассказами об их подвигах и доблести. — Сначала мы отправились в Вантресс, чтобы поговорить с зеркалом.

— С зеркалом! — воскликнул он, всплеснув руками и прижав их груди, словно восхищаясь её прозорливостью.

— Да, Индрелон наотрез отказывался говорить с рыцарями и прочим странствующим людом. Но нам с Уиллом было дозволено войти в водяной жёлоб.

— Разумеется, двое столь славных молодых людей, как вы, не могли не удостоиться этой чести. И что было потом?

— Ниспосланное нам видение отправило нас в Гаренбриг.

— Что это было за видение? — спросил Око. — Вы можете его описать?

— Мы видели…

Уилл пнул Роуэн по лодыжке и предостерегающе нахмурил брови. — Так значит, вы не видели оленя? Или наших спутников? В таком случае, нам нужно срочно продолжить поиски. Я прав, Роуэн?

Око метнул на Уилла быстрый взгляд, и в узких щёлочках его глаз промелькнула искорка гнева. Почуяв внезапный всплеск враждебности, Роуэн неуверенно положила ладонь на рукоять меча. Но тьма во взгляде Око неожиданно растаяла, когда он посмотрел мимо них в сторону края поляны. На его губах заиграла елейная улыбка.

— Ах, а вот и преданная свита, — пробормотал он, вскинув брови.

Обернувшись, Роуэн увидела Кадо и Эловен, въезжающих на поляну по тропе, которой — она готова была в этом поклясться — не было здесь, когда прибыли они с Уиллом. Их появление несказанно обрадовало Роуэн, и они тоже явно испытали облегчение при виде двойняшек.

— Мы боялись, что потеряли вас, — сказал Кадо, когда они приблизились. — А где Сериз?

— Мы думали, она с вами, — с тревогой произнёс Уилл, обводя взглядом поляну, словно надеялся заметить на ней пропавшую Сериз. И как его угораздило бросить её позади?

— Я же говорила вам, детишки, чтобы вы не неслись вперёд сломя голову, — сказала Эловен. — Эти руины — настоящий лабиринт тропинок, постоянно меняющих направление. Нам лучше поскорее убраться отсюда и поискать…, — сказительница замолчала на полуслове, осознав, что её лошадь не двигается с места, угощаясь соблазнительным яблоком из рук Око.

Затем он предложил Дюжему дохлую крысу, и тот аккуратно склевал грызуна.

— До чего же великолепное создание, — сказал Око и почесал грифону клюв, от чего тот замурлыкал.

В Арденвейле никто бы не осмелился подойти к грифону, не спросив прежде дозволения у его рыцаря. Кадо уставился на него из седла, слишком поражённый такой наглостью, чтобы протестовать.

Эловен, впрочем, не испытывала подобных затруднений. — Ты кто такой?

Это Око из Локтвейна, — вмешалась Роуэн, ощущая стыд за бестактность сказительницы.

Кадо оглядел поляну, словно ожидая засады. — И что же обитателю Локтвейна понадобилось в самом сердце Дебрей?

— Ты разве уже забыл, о чём я тебе говорила? — ответила Эловен. — Некоторое время назад королева Айяра отправила сюда своё доверенное лицо, чтобы вести переговоры с Советом Друидов.

— Как это проницательно с вашей стороны, — сказал Око. — Не ошибусь ли я, опознав в вас сказительницу Вантресса?

— Что ж, я сказительница, это верно. Без сомнения, первейший знаток Королевства во всём, что касается Дебрей, — Эловен потеребила рукав своего серебристо-голубого габардина, словно её внезапно одолел непостижимый приступ застенчивости.

Кадо смерил прекрасного эльфа холодным и подозрительным взглядом. — Мы не встречались прежде? Вы кажетесь мне чем-то знакомым, но я никак не могу понять, чем именно.

Око вздохнул, невинно расширив глаза. — Чем же я успел обидеть вас за столь краткий период нашего знакомства, что вы относитесь ко мне с таким недоверием? Смотрите, при мне нет оружия. Во всех аспектах жизни я стараюсь вести себя как можно мягче и сговорчивее, друг мой.

— Я вам не друг, — отрезал Кадо.

— Пока ещё нет, но я смею надеяться, что ваши чувства ко мне изменятся, как только мы узнаем друг друга поближе. Вероятно, мы даже могли бы помочь друг другу в наших поисках. Я здесь дожидаюсь Совета Друидов, чтобы обратиться к ним с мольбой.

— Совет Друидов давно распущен, — Эловен хмуро посмотрела в небо, и её взгляд затуманился, пока она размышляла над его словами. — Говорят, он собирается только во время крупных бедствий.

Око поднял обе руки, обведя ими всё, что находилось на поляне: опрокинутую башню, шепчущую траву, деревья вокруг, шелестящие листвой на ветру.

— Разве исчезновение Верховного короля — не бедствие? Разве Королевство не погрязло в раздорах и беспорядках? Разве дворы не ополчились друг на друга? Разве это не может стать тем самым шансом, который позволит совету Дебрей вернуть то, что у них отняли? Напав на Королевство, пока оно ослаблено?

Поделиться:
Популярные книги

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7

Титан империи 5

Артемов Александр Александрович
5. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 5

Я – Орк. Том 6

Лисицин Евгений
6. Я — Орк
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 6

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Газлайтер. Том 1

Володин Григорий
1. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 1

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Восход. Солнцев. Книга IV

Скабер Артемий
4. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга IV

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Книга пяти колец

Зайцев Константин
1. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Книга пяти колец

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Авиатор: назад в СССР 14

Дорин Михаил
14. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 14

Провинциал. Книга 4

Лопарев Игорь Викторович
4. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 4