Преступники-сыщики (сборник)
Шрифт:
Значит, с ней разговаривал Леон Гонсалес.
– Когда это можно устроить? – спросила Ирен.
– Немедленно. Я могу приехать прямо сейчас, если у вас серьезные неприятности – а у меня есть такое подозрение.
Она заколебалась. Решение нужно было принимать безотлагательно, и она стиснула зубы.
– Замечательно. Приезжайте. Я буду вас ждать.
Ирен очень разнервничалась, поэтому бросила трубку на рычаг, не дослушав, что он ей говорит.
Пять минут спустя горничная впустила в квартиру стройного приятного мужчину.
И вот в той самой библиотеке, где чувствительные ноздри Ирен все еще улавливали запах недавней неряшливой гостьи, она и сделала свое признание, а он внимательно выслушал ее, ничем не выдавая своих чувств.
– …Я была тогда еще совсем молода – что может служить мне единственным оправданием; а он был очень красивым и привлекательным молодым человеком… да и шофер не совсем слуга… я имею в виду, с ним можно завязать дружбу, чего нельзя сделать… в общем-то, с другими слугами.
Леон кивнул.
– Это было безумие, умопомрачение, непристойность. Можете называть, как хотите. Когда мой отец рассчитал его, я думала, сердце у меня разорвется от горя.
– Ваш отец знал о том, что произошло между вами? – мрачно осведомился Гонсалес.
Она покачала головой.
– Нет. Отец был человеком вспыльчивым, и он запугал Джима угрозами наказать за то, в чем тот не был виноват… на этом все и кончилось. Я получила от него одно письмо и больше ничего о нем не слышала. Лишь спустя два или три года после замужества вновь пришло письмо, но уже от этой женщины, в котором она сообщила, что ее племянник заболел чахоткой и ей известно о том… какими близкими друзьями мы были прежде.
К своему изумлению, Ирен вдруг заметила, что ее гость улыбается, и даже почувствовала себя уязвленной.
– Вы лишь подтвердили мои догадки, – заявил он, немало удивив ее.
– Ваши догадки… Но вы же не могли знать…
Он резко прервал ее:
– Вы были счастливы в браке, леди Ирен? Имейте в виду, я вовсе не хочу показаться вам назойливым или дерзким.
Она заколебалась.
– Да, вполне. Мой супруг был почти на тридцать лет старше меня… Но почему вы спрашиваете об этом?
Леон вновь улыбнулся.
– Я сентиментален – а это шокирующее признание для того, кто гордится своим академическим складом ума. Кроме того, обожаю истории о любви, как в литературе, так и в жизни. Этот Джим не был неприятной личностью?
Она покачала головой.
– Нет, – и добавила просто: – Я любила его… и до сих пор люблю. И это самое ужасное. Мне невыносимо думать о том, что он лежит больной, а эта его отвратительная тетка ухаживает за ним…
– Владелица меблированных комнат, – невозмутимо поправил ее Леон. – У него нет родственников.
В мгновение ока она вскочила на ноги, во все глаза уставившись на него.
– Что еще вам известно?
Он сделал небрежный взмах рукой, который оказал на нее гипнотически-успокаивающее действие.
– Вчера вечером я отправился к дому полковника Йенфорда, поскольку случайно узнал, что вы будете у него в гостях, а мне хотелось взглянуть на ваши губы. Прошу прощения за то, что изъясняюсь загадочно, но я сужу о женщинах по их губам – и практически никогда не ошибаюсь. Вот почему мне известно, в котором часу вы уехали оттуда.
Ирен Белвинн, нахмурившись, смотрела на него.
– Я не понимаю вас, мистер Гонсалес, – начала она. – Какое отношение имеют мои губы к этому делу?
Он медленно кивнул.
– Будь у вас другие уста, я бы не проявил никакого интереса – но, как оказалось…
Она ждала, пока он наконец продолжит:
– Вы найдете Джеймса Амброза Клайнса в его апартаментах в гостинице «Пикадилли». То колечко, что вы ему подарили, до сих пор красуется у него на мизинце, а в комнате у него нет других фотографий, кроме вашей.
Леон успел подхватить ее, когда она, побледнев и задрожав всем телом, обессиленно опустилась в кресло.
– Он очень богатый и славный человек… и очень глупый к тому же, иначе давно навестил бы вас.
Перед роскошной виллой в деревушке Лэнгли остановилось авто, и оттуда вышла бедно одетая женщина. Дверь ей отворил коренастый мужчина, они вдвоем прошли в захламленную гостиную. На лице миссис Деннис играла удовлетворенная улыбка.
– Все в порядке, она раскошелится, – сказала женщина, сбрасывая с плеч старое пальто.
Грубоватого вида мужчина с бриллиантовым перстнем обернулся ко второй своей сестре.
– Как только мы получим денежки, то валим отсюда в Канаду, – угрожающе заявил он. – Я не желаю больше терпеть такие страхи, как тот, что обуял меня во вторник. Почему ты так задержалась, Мария?
– На Грейт-Уэст-роуд у меня лопнула шина, – отозвалась женщина, протягивая к огню руки. – Чего ты так разнервничался, Сол? Мы же ничего дурного не сделали. Мы даже ни разу не угрожали ей. Вот тогда это было бы преступлением. А так мы всего лишь просим ее помочь бедняге, которому случилось заболеть, а это никакое не преступление.
Еще около часа они обсуждали все «за» и «против», а потом вдруг в дверь постучали.
Открыть ее перед незваным гостем отправился мужчина…
– Если сейчас сюда не войду я, – любезно сообщил ему Леон Гонсалес, – то позже это сделает полиция. Завтра утром у них будет ордер на обыск, вас же арестуют по обвинению в совершении мошеннических действий.
Еще через несколько секунд он уже допрашивал свою дрожащую от страха аудиторию…
Пуаккар и Джордж Манфред ждали его, когда он под утро вернулся домой.