Причина смерти
Шрифт:
— Можно только надеяться. Но я намерена поговорить с ним.
— А как насчет охраны? — спросил Уэсли. — Может, стоит приставить к ней кого-нибудь?
Олсон как-то странно, — словно оценивал мою силу и словно я была — не я, а какой-то предмет или борец, готовящийся выйти на ринг, — поглядел на меня.
— Нет, — подытожил он. — Думаю, здесь она в полной безопасности, если только ты не считаешь иначе.
— Не уверен, — отозвался Уэсли, тоже пристально поглядев на меня. — Может быть, нам все-таки надо отправить вместе с ней кого-то еще?
— Совершенно
— Ладно, — неохотно согласился Уэсли. — Только мы всегда должны знать, где ты находишься. И встречаемся здесь не позднее четырех часов, чтоб не опоздать на самолет.
— Позвоню, если буду задерживаться, — пообещала я. — Вы будете здесь?
— Если не здесь, то мой секретарь будет знать, где нас найти, — ответил Олсон.
Я спустилась в фойе, где в фонтане громко плескалась вода, и бронзовый Линкольн возвышался у стены, увешанной портретами бывших послов США. Суровые охранники по-прежнему придирчиво изучали паспорта и посетителей. Меня удостоили холодного взгляда, который я ощущала до самой двери.
Снова вдохнув холодного сырого утреннего воздуха, я поймала такси и назвала водителю адрес. Это было не очень далеко, в Белгравии, за Итон-сквер.
Старая миссис Мант жила в Эбери-Мьюз, в трехэтажном доме, разделенном на несколько квартир. Высоко на крыше, покрытой пестрой кровельной дранкой, громоздились оштукатуренные красные трубы, а на окнах, в ящиках, красовались нарциссы, крокусы и плющ. Я поднялась по лестнице на второй этаж и постучала в единственную дверь, но открыл мне вовсе не мой заместитель. Пожилая грузная женщина, глядящая на меня из-за приоткрытой двери, казалась озадаченной не меньше моего.
— Прошу прощения, — сказала я. — По-видимому, квартира уже продана.
— Нет, извините. Не продается, — твердо объявила она.
— Я ищу Филиппа Манта, — продолжала я. — Должно быть, ошиблась.
— А, Филипп — мой брат. — Она любезно улыбнулась. — Он только что уехал на работу. Вы разминулись буквально на несколько минут.
— На работу? — переспросила я.
— О да, он всегда выходит приблизительно в это время. Чтобы избежать заторов, знаете ли. Хотя я не думаю, что это возможно. — Она замялась, вспомнив, похоже, о бдительности. — Могу я передать ему, кто заходил?
— Доктор Кей Скарпетта, — сказала я. — И мне очень нужно найти его.
— Ну, разумеется. — Ее радушие равнялось ее удивлению. — Он рассказывал мне о вас. Он очень любит вас и будет страшно рад услышать, что вы заходили. Что привело вас в Лондон?
— Никогда не упускаю возможности побывать здесь. Пожалуйста, скажите, где я могу найти его.
— Конечно. В Вестминстерском муниципальном морге на Хорсферри-роуд. — Она заколебалась. — Мне думается, он должен был вам сказать об этом.
— Да. — Я улыбнулась. — И я очень за него рада.
Я толком не знала, о чем говорю, но ей это понравилось.
— Не говорите брату, что я еду. Хочу сделать ему сюрприз.
— Ой, замечательно. Он будет в полном восторге.
Я поймала еще одно такси, размышляя над тем, что узнала. По какой бы причине Мант ни сделал то, что сделал, я не могла не злиться.
— Вы едете в коронерский суд, мэм? — спросил водитель. — Это вон там. — Он указал на открытое окно в красивом кирпичном здании.
— Нет, я еду в здешний морг, — ответила я.
— А, ну тогда это здесь. Лучше войти туда самому, чем тебя занесут, — хохотнул таксист.
Когда он остановился перед довольно маленьким по лондонским меркам зданием, я вытащила деньги. Кирпичное, с гранитной окантовкой и каким-то странным парапетом вдоль крыши, оно было обнесено железным кованым забором, выкрашенным в цвет ржавчины. Судя по дате на дощечке у входа, моргу насчитывалось больше сотни лет, и я подумала, как ужасно, должно быть, было заниматься судебной медициной в те далекие дни. Очевидцев, которые могли бы поведать о тех временах, сохранилось мало. Подумав об этом, я задала себе вопрос: интересно, меньше ли люди лгали в прежние времена?
Приемная морга была небольшая, но приятно обставленная, как типичный вестибюль любой организации. За открытой дверью просматривался коридор, и поскольку я никого не увидела, то направилась туда, как раз когда из комнаты вышла какая-то женщина с охапкой толстенных книг.
— Прошу прощения, — сказала она, вздрогнув, — но туда нельзя.
— Я ищу доктора Манта, — сказала я.
На ней было длинное свободное платье и свитер, и она говорила с шотландским акцентом.
— А могу я узнать, кто его спрашивает? — вежливо поинтересовалась она.
Я показала ей свои документы.
— А, очень хорошо, понимаю. Значит, он ждет вас.
— Я так не думаю.
— Ясно. — Она в замешательстве переложила книги в другую руку.
— Мы вместе работали в Штатах, — объяснила я. — Мне бы хотелось сделать ему сюрприз, поэтому я предпочла бы сама найти его, если вы просто скажете, где он находится.
— Бог мой, он сейчас в «Вонючке». Идите вот в эту дверь. — Она помогла мне кивком. — А слева от главного морга увидите раздевалки, там все, что вам может понадобиться. Потом опять повернете налево, пройдете через еще одни двери, и прямо за ними увидите Манта. Понятно?
— Спасибо.
В раздевалке я надела бахилы, перчатки, маску и свободно подвязала халат, чтобы запах не пропитал одежду. Потом прошла через выложенную кафелем комнату, где стояли шесть стальных столов и блестела стена из белых холодильников. Доктора были в голубом, и было очевидно, что этим утром Вестминстер не оставил их без работы. Они лишь мельком взглянули на меня, когда я проходила мимо. Пройдя дальше по коридору, я наконец-то нашла своего зама. В высоких резиновых сапогах он стоял на невысокой скамеечке. Он работал с телом, которое уже сильно разложилось и, по всей видимости, долго пролежало в воде. Вонь стояла ужасная, и я притворила за собой дверь.