Приключение — что надо! (сборник)
Шрифт:
— Валери, — с улыбкой объявил Кэрби, — познакомься с моими друзьями. Только что встретил их в Сан-Педро. Это Тэнди, дочка богатого папочки из Техаса.
— Здравствуйте, — сказала Валери.
Тэнди оглядела ее, покачала головой и, криво улыбнувшись, проговорила:
— Ваша взяла.
Валери не поняла, комплимент это или нет, но дружеский тон женщины заставил ее улыбнуться.
— Рада, что Кэрби привез вас.
— А это — приятель Тэнди…
— Если можно так выразиться, — вставила женщина.
— О, Тэнди, — застенчиво произнес белокожий мужчина.
— Его зовут… — Кэрби нахмурился. — Прошу
— Э… ну… Альберт.
— Альберт, это Валери.
— Здравствуйте.
— Э… ну… здорово! Вы тут живете? На этом острове?
— Пока да, — ответила Валери.
— Могла бы ты догадаться, что Альберт — великий знаток искусства доколумбовой эпохи? — спросил ее Кэрби с улыбкой.
— Это правда?
— Э… ну… да. В Вентуре у меня целый музей в одном крыле дома.
— Чудесно!
— Вы должны приехать и посмотреть.
— Может быть, приедем, — отвечала Валери.
— Альберта особенно интересуют сокровища майя, — сказал Кэрби. — Я думаю, мы можем побеседовать о них.
— Было бы очень приятно, — согласилась Валери.
Кэрби обнял ее за плечи.
— «Синтию» мы потом разгрузим, — сказал он. — А сейчас идемте в дом. Тэнди и Альберт заночуют у нас. Мы что-нибудь сварим, а уж завтра все полетим в Сан-Педро и закатимся в ресторанчик. Куда бы ты хотела, в «Эль-Тулипан» или в «Хижину»?
— Я подумаю, — пообещала Валери и решила про себя, что полетит в город в новой юбке.
Они пошли к дому. По-прежнему обнимая Валери за плечи, Кэрби склонил голову и заглянул ей в лицо.
— Тебе не кажется, что ты слишком тепло одета? — спросил он.
Валери рассмеялась.
ДЕНЬ НА ДЕНЬ НЕ ПРИХОДИТСЯ [6]
Гарри вернулся в отель, когда я уже застегивал ремень кобуры под левой рукой.
6
Just one of those days, New York, 1966. Перевод А. Корженевского.
— Оставь, Ральф, — сказал он.
— Оставь? — спросил я. — Что значит «оставь»?
Он снял пальто и швырнул его на кровать.
— Банк закрыт.
— Он не может быть закрыт, — возразил я. — Сегодня вторник.
— Вот здесь ты и не прав, — сообщил Гарри, потом достал из кобуры свой пистолет и тоже швырнул его на кровать. — Очень даже может. Все может быть закрыто. Сегодня — День Гриффина.
— День чего?
— Гриффина, — пояснил он, стянул кобуру с ремнями и швырнул туда же, на кровать. — День Кенни Гриффина.
— Ладно. Сдаюсь, — согласился я. — Что такое «кенни гриффин»?
— Это астронавт, — ответил Гарри, расстегнул воротник рубашки и плюхнулся на кровать сам. — Он родился и вырос в этом городе. Сегодня он сюда возвращается. Горожане устраивают в его честь торжественное шествие.
— Перед банком?
— Какая разница? — Он вытащил из-под себя пистолет, поправил подушку и закрыл глаза. — Банк все равно не работает.
Я наклонил голову, прислушиваясь к доносящимся издалека звукам оркестровой музыки.
— Очень мило с их стороны.
— Они собираются вручить ему ключи от города, — сказал Гарри.
— Очень мило.
— Речи, детишки с цветами и все такое.
— Это так мило, что меня просто мутит.
— Но он побывал на орбите, — заметил Гарри.
— Вот там бы и оставался, — размечтался я.
— Завтра будем работать.
— Знаю, — сказал я, — но это все равно раздражает.
Меня происходящее раздражало куда больше, чем Гарри, потому что планировал операцию именно я. А я ненавижу, когда план срывается или что-то приходится менять. Даже если эти изменения незначительны. Скажем, как запланировать дело на вторник, а проворачивать его в среду. Совсем маленькое изменение, не имеющее в общем-то никакого значения. Но нам придется провести в этом городишке лишний день, который увеличивал шансы опознания нас в будущем. Нам придется поменять авиабилеты, и какой-нибудь догадливый клерк может об этом вспомнить. В отеле в Майами мы появимся на день позже, чем обратим на себя внимание и там тоже. Ничего страшного, может быть, тут и нет, но, чтобы потопить большой могучий крейсер, бывает достаточно одной маленькой пробоины. Помню, в детстве я увидел эту фразу на плакате, и она еще тогда произвела на меня сильное впечатление.
Я по натуре организатор. Этот банк и этот городишко я «вычислял» целых три недели еще до того даже, как родился план. Потом пять дней после разработки плана. Я выбрал правильный метод ограбления, правильное время, правильный маршрут отхода, правильное все, что угодно.
Единственное, чего я не предусмотрел, это астронавт, выросший в этом городке и решивший посетить родные места именно в мойдень. Как я позже сказал Гарри: «Что он, не мог просто позвонить?».
Одним словом, мы провернули работу в среду. Ровно в 2.54 мы вошли в банк, надели на лица маски и объявили: «Ограбление! Всем оставаться на местах!»
Все застыли. Пока я наблюдал за людьми в банке и за входной дверью, Гарри забрался за стойку и принялся набивать сумку деньгами.
Надо сказать, что в среду план сработал ничуть не хуже, чем сработал бы во вторник. Три дня в середине недели, во вторник, в среду и в четверг, в 2.54 в помещении банка оставалось только трое сотрудников; все остальные уходили на ленч. Позже, чем обычно, им приходилось ходить потому, что в привычные для ленча часы в банке как раз бывал наплыв посетителей. Но в 2.54 в те дни, когда я проверял, там никогда не набиралось больше трех человек, а средняя цифра получилась чуть выше единицы. В день ограбления, например, у стойки оказалась только одна невысокая престарелая леди, которая несмотря на яркое солнце пришла с зонтом для дождя.
Оставшаяся часть плана должна была сработать в среду ничуть не хуже, чем во вторник. Светофоры по моим замерам работали одинаково во все дни недели, расписание самолетов оставалось таким же, а движение на кольцевом шоссе нисколько не отличалось от движения в другие дни. И все же я не люблю, когда что-то меняется не по моей воле.
Без минуты три, за минуту до срока, Гарри закончил набивать сумку деньгами. Мы оба встали у двери, и, когда секундная стрелка часов пробежала еще один круг, Гарри спрятал пистолет, одним движением стянул маску, подхватил сумку и направился к пожарному гидранту, около которого мы припарковали угнанный «форд».