Приключение
Шрифт:
Мы знаем толк, в нас знают толк - они.
Явление Генризтты об руку с Горбуном.
П О С О Л И С П А Н С К И Й
Вулкан с Венерой!
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
Нет, скорей Диана
С плененным фавном!
Г О Р Б У Н
Возвращаю вам
Восьмое чудо мира - нашу Музу!
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
Я б единицей стройной заменил
Восьмерку, друг,- и - таковы французы!
Я "Дамой сердца" заменил
Г Е Н Р И Э Т Т А
(взглядывая на Казанову)
Умею быть и Дамою Души.
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
А разве это - не одно и то же?
Г Е Н Р И Э Т Т А
Секундной стрелкой сердце назову,
А душу - этим звездным циферблатом!
Г О Р Б У Н
Божественно!
П Е Д А Н Т
Отменно!
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
И остро!
П Е Д А Н Т
Вы как Спиноза - на любой вопрос
Имеете ответ.
Г Е Н Р И Э Т Т А
(смеясь)
Сентябрь - месяц
Мне вместо колыбели дал
(взглядывая в небо)
– Весы.
Мои ж часы, любезные друзья,
Заведены часовщиком Спинозой.
Из сада доносятся первые жемчужины менуэта.
Г Е Н Р И Э Т Т А
(Казанове)
Прислушайтесь, Джакомо!
– Менуэт!
Мой друг и рыцарь, становитесь в позу.
П Е Д А Н Т
Небесная, я вам сплету сонет,
Где рифма встретится "Спиноза" с рифмой
"Роза".
Менуэт.
П О С О Л И С П А Н С К И Й
Что мне бахромчатая шаль
Испании!
П Е Д А Н Т
Впервые жаль
Педанту, что взамен наук
Па - не усвоил - менуэта!
Г О Р Б У Н
Проклятый горб мой!
К А З А Н О В А
Генриэтта!
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
Вы возвратили мне Версаль!
Пауза.
Смиренно верю и надеюсь,
Что, этим веером овеясь,
Ваш нежный отдых будет быстр?
Г Е Н Р И Э Т Т А
Очаровательный министр!
Вы мне послушны?
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
Есть и буду.
Г Е Н Р И Э Т Т А
Не заносите же причуду
Сию - на черный свой регистр.
Я больше не танцую.
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
Танец
За вами.
П Е Д А Н Т
Я как в землю врос!
П О С О Л И С П А Н С К И Й
Нет, даже перед Розой Роз
Не позабуду - что испанец!
(Отходит.)
Г Е Н Р И Э Т Т А
Я музыки хочу.
Г О Р Б У Н
Желанье
Владычицы - закон. Сюда,
Прекрасный Сандро!
Медленно и нехотя приближается, со своей виолончелью,
Прекрасный
Предстоит вам честь
И счастье быть услышанным синьорой.
Синьора хочет звуков.
П Р Е К Р А С Н Ы Й С А Н Д Р О
Ах,гроза,
Должно быть, близко. Я в каком-то странном
Тумане...
П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й
Где гроза? Взгляните вверх:
Все звезды налицо. Коль не дочтетесь
Одной
(глядя на Генриэтту)
– Взгляните вниз.
П Р Е К Р А С Н Ы Й С А Н Д Р О
Какой-то звон
Мне чудится...
Г Е Н Р И Э Т Т А
(участливо)
Вы не больны, надеюсь?
П Р Е К Р А С Н Ы Й С А Н Д Р О
Изнемогаю. Не могу играть.
Г О Р Б У Н
Диковинные люди - музыканты!
Проси хоть час, хоть год, хоть век...
Г Е Н Р И Э Т Т А
(глядя на Сандро, нежно)
На сих
Причудников нельзя сердиться, ибо
Как женщины - играют, как хотят,
Когда хотят - кому хотят...
(Протягивая руку Сандро.)
– Маэстро,
Вы мой союзник...
П Р Е К Р А С Н Ы Й С А Н Д Р О
(склоняясь)
Как струна - смычку.
Г Е Н Р И Э Т Т А
(подходя к виолончели)
Посмотрим, все ли мы с тобою в дружбе,
Виолончель, душа моей души?
(Садится, играет.)
К Т О - Т О
Сплю или нет?
Д Р У Г О Й
Нет, это сон нам снится!
И С П А Н С К И Й П О С О Л
(хватаясь за сердце)
Как нож!
Ф Р А Н Ц У З С К И Й П О С О Л
(гладя себя вдоль груди)
Как мед!
Г О Р Б У Н
Так добрый дух, скорбя,
Уходит в мир...
П Р Е К Р А С Н Ы Й С А Н Д Р О
(впервые человеком)
Лаири - ученица!
Что вы играли нам?
Г Е Н Р И Э Т Т А
(ему)
Свое,
(взглядывая на Казанову)
– Себя.
Горбун, за секунду до того отозванный слугой, подходит к Генриетте и окружающим ее.
Г О Р Б У Н
Простите, что прерву очарованье...
К вам посланный с письмом. Не говорит
Кем послан.
Все отходят.
Г Е Н Р И Э Т Т А
Где письмо?
(Не вскрывая.)
– А! Семь печатей!
(Казанове)
Моя любовь,- расстаться мы должны.
К А Р Т И Н А Ч Е Т В Е Р Т А Я
Г О С Т И Н И Ц А "В Е С Ы"
Ночь. Дорожный развал. Горит одна свеча. У стола, уронив вниз голову в руки, сидит Казанова, Генриэтта, одетая по-дорожному, в беспокойстве