Приключения Гаррета. том.2
Шрифт:
Жнец Темиск придерживался того мнения, что его наниматель, несомненно, составил на будущее хитроумный план. Именно для этого он наделил Темиска властью своего поверенного и подобрал ему болвана по имени Гаррет, чтобы тот был у него на побегушках.
На протяжении всей своей темной карьеры Чодо всегда угадывал правильно. Он всегда находился в нужном месте в нужное время. Исключением — возможно — был тот единственный раз, когда его дочери предоставился случай оживить кошмар, держа человека, которого она ненавидела
Контагью трудно назвать идеальной, уютной семьей, исполненной тепла и любви. Они никогда такими не были. Чодо убил мать Белинды, узнав, что та его обманывает. Белинда до сих пор работает над тем, чтобы простить его. Пока что у нее не очень получается.
Появился Дин с моим завтраком.
Темиск не писал о том, чего он от меня хочет — в основном его заботило, сдержу ли я свое слово. Я ел и размышлял и не мог изобрести ни единого работающего способа ускользнуть от взятого мною на себя обязательства.
Я задолжал Чодо. Множество раз. Он помогал мне часто и без просьб с моей стороны. Он знал меня достаточно хорошо, чтобы понимать, что после этого я буду плестись по жизни, отягощенный образовавшимся дисбалансом. Точно так же, как он умел находиться в нужном месте в нужное время, Чодо всегда понимал, где у людей находятся нужные рычаги. За исключением Белинды. Его безумная дочь была его слепым пятном. Если бы не это, он не сидел бы сейчас в инвалидном кресле, пуская слюни себе на грудь.
Дин принес мне еще чаю.
— У нас наклевывается новое дело?
Да, сомнений не было: он что-то задумал.
— Нет. Просто надо заплатить по одному старому счету.
Он хмыкнул, без особого воодушевления.
3
Позже зашла Пулар Синдж. Из-за своего хвоста она выглядела в кабинете не очень уместно. В ее руках дымилась большая миска с печеными яблоками.
— Хочешь, могу поделиться.
Она питала неодолимую приверженность к печеным яблокам — пища, обычно не ассоциирующаяся с крысиным народцем.
— Нет, спасибо.
Танфер кишит крысами всех мастей, включая два вида обычных вредителей и несколько разновидностей крысиного народца. Эти создания разумны, размерами они меньше людей. Их предки зародились в лабораториях безумных магов в начале прошлого столетия. По стандартам крысюков Синдж — настоящий гений. Она умнее всех представителей своего племени, которых я когда-либо встречал, а также очень отважна и лучше всех идет по следу.
— Что ты будешь делать, когда покончишь с урожаем яблок этого года?
Она оценивающе посмотрела на меня, прокручивая в голове возможные значения. У крысиного народца отсутствует врожденное чувство юмора. У Синдж оно есть, но она приобрела его в процессе обучения, и поэтому иногда оно может принимать необычные обороты.
Синдж знает, что когда я задаю вопрос без очевидной связи с повседневной реальностью, обычно это означает поддразнивание. Порой ей даже удается выдать достойный ответ.
Сейчас был не тот случай.
— У нас новое дело? — спросила она, с трудом пробиваясь сквозь шипящие. Древние кудесники не особенно постарались облегчить крысюкам задачу ведения беседы.
— Ничего такого, что обещало бы мне заработок.
Я рассказал ей о Чодо Контагью и своем прошлом. Синдж взяла хвост в руки, обернула его вокруг себя и присела на корточки. У нас в доме есть только один стул, удовлетворяющий ее телосложению, и он находится в комнате Покойника. Ее повседневной одеждой служит тускло-коричневое платье из крепкой материи, скроенное согласно ее необычным пропорциям. У крысиного народа короткие задние ноги — хотя они и ходят на них, как люди, — и длинное туловище. Не говоря уже о забавных руках. И волочащихся хвостах.
— То есть ты винишь себя в том, что случилось с этим человеком?
Умный грызун.
— Да, хотя это и было неизбежно. — Пора менять тему. — Есть какие-нибудь, идеи, что мог задумать Дин?
Синдж по-прежнему не может привыкнуть к тому, как человеческая мысль мечется от зига к загу и обратно. Ее гениальность — явление относительное. Для крысы она феномен, но в качестве человека она могла бы претендовать лишь на звание тугодума среднего уровня. Впрочем, это в ней исчезает по мере того, как она начинает понемногу усваивать, как устроены вещи.
— Я не заметила ничего необычного. Разве что корзину котят под кухонной плитой.
Она наморщила нос, а ее усы встали торчком. Ни одна кошка размерами меньше саблезубого тигра не причинила бы ей особого беспокойства, по инстинкты предков никуда не делись.
— Так я и знал! Значит, котята, да? Этого он уже давненько не пробовал!
— Не сердись на него. У него мягкое сердце.
— Мозги тоже. Он ведь делает это за мой счет!
— Ты можешь себе это позволить.
— Мог бы, если бы не тратил деньги зря, платя жалованье никчемному управляющему!
— Только не ругай его.
Это испортило бы половину удовольствия от того, чтобы иметь Дина при себе.
— Я не буду его ругать. Я просто выдам ему бадью с водой. Или, еще лучше, мешок с кирпичом внутри.
— Ты ужасный человек. Но однако, если ты хочешь идти на день рождения, тебе предстоит еще многое сделать, — заметила она.
Верно. Не говоря уже о непростой задаче привести себя в порядок и одеться как следует, мне было необходимо повидаться со Жнецом Темиском.
— О! У меня отличная идея! Я возьму этих котят с собой на праздник и раздам их там в качестве подарков!