Приключения медвежонка Паддингтона
Шрифт:
Паддингтон задумался, и глаза его сами собой закрылись. Несколько раз он пытался открыть их лапой, но вскоре обильный завтрак, несколько порций мороженого и прогулки по горячему песку под горячим солнышком, не говоря уж о мерном шорохе волн, набегавших на берег, сделали своё дело, и к оживлённому пляжному гулу прибавилось негромкое посапывание.
Миссис Браун облегчённо вздохнула.
— Слава богу! — проговорила она, заметив мохнатую фигурку, которая спешила к ним по набережной. —
Мистер Браун снял сумки с последнего свободного стула за их столиком.
— Давно пора, — проворчал он. — Я сейчас умру с голоду!
Чтобы избежать толкотни, Брауны договорились встретиться к обеду на террасе большой приморской гостиницы, и в назначенный час все оказались в сборе — за исключением Паддингтона. А хотя Паддингтон и имел привычку исчезать в самые неподходящие моменты, это очень редко касалось завтраков, обедов и ужинов; однако минуты шли, соседние столики постепенно заполнялись народом, и Брауны беспокоились всё сильнее и сильнее.
— Где, скажи на милость, ты был? — спросила миссис Браун, когда медвежонок подошёл ближе.
Паддингтон с отрешённым видом приподнял шляпу.
— Я смотрел сон, миссис Браун, — туманно пояснил он.
— Сон? — поразилась миссис Бёрд. — Я думала, ты дома выспался.
— Это был специальный пляжный сон, — пояснил медвежонок, слегка обидевшись. — Совсем не такой, как дома.
— Ну уж я себе представляю, — вставила Джуди, — если ты из-за него даже к обеду опоздал!
Мистер Браун вручил Паддингтону длиннющее меню.
— Мы заказали тебе суп для начала, — сообщил он. — Выбирай, что ты будешь есть потом…
Брауны глядели на своего мишутку с некоторой тревогой. Он действительно вёл себя в высшей степени странно. Едва усевшись, он тут же вскочил и в страшном возбуждении уставился на кого-то в бинокль.
— Что случилось? — удивился мистер Браун.
Паддингтон подкрутил винтик, чтобы лучше видеть.
— По-моему, это Дэвид Друк, — объявил он, указывая за соседний столик.
— Дэвид Друк? — повторила миссис Браун. — Вряд ли. Смотри, у него же борода!
— А у Друка её и в помине нету, — подтвердил Джонатан. — Я сам видел на всех плакатах.
Паддингтон принял и вовсе загадочный вид.
— Как раз об этом и был мой сон, — пояснил он. — Только, кажется, мне это вовсе и не приснилось. Пойду предстану перед ним!
— О господи! — Миссис Браун встревоженно проводила его глазами. — А может, не стоит?
Но было слишком поздно — Паддингтон уже стоял за спиной ничего не подозревавшего бородача и похлопывал его по плечу.
— Дайте мне, пожалуйста, пять фунтов, мистер Друк, — попросил он, поднимая повыше «Дейли глоб».
Бородач застыл, не донеся до рта ложку с супом.
— Спасибо, не надо, — проговорил он, увидев газету. — У меня уже есть.
— Я не медведь-газетчик, — терпеливо разъяснил Паддингтон. — Вы —
— Предстать передо мной? — совсем растерявшись, повторил дяденька. — Но я никакой не Друк. Я и не слыхивал о таком.
Паддингтон набрал побольше воздуха и бросил на бородача самый суровый взгляд, на какой только был способен.
— Если вы не дадите мне пять фунтов, — заявил он запальчиво, — я позову полицейского!
Бородач ответил почти столь же суровым взглядом.
— Ты позовёшь полицейского? — вскричал он. — Нет, медведь, это я позову полицейского, если ты сию же минуту не исчезнешь с глаз моих!
Паддингтон был медведь честный и не любил нечестности в других, поэтому несколько секунд он стоял как вкопанный, не веря своим глазам, а ушам и подавно. И вдруг, прямо на виду у Браунов и всех прочих посетителей ресторана, он протянул лапу, ухватил дяденьку за бороду и как следует дёрнул.
Зрители были ошарашены таким поворотом событий, а дяденька с бородой и вовсе обалдел. Он схватился рукой за подбородок и вскочил, огласив террасу гневным воплем.
У Паддингтона рот открылся сам собой, и он уставился на свои лапы, в которых ничего не было.
— Извините, пожалуйста! — воскликнул он, вежливо приподнимая шляпу. — Я, похоже, обознался…
— Обознался? — взревел бородач, тыча салфеткой в брюки, залитые супом. — Где директор? Подать сюда директора! Я требую объяснений!
— У меня есть объяснение, — несчастным голосом проговорил медвежонок, — только, боюсь, не очень хорошее…
— Полундра! — простонал Джонатан, увидев, что к месту происшествия поспешно направляется директор в чёрном костюме, а за ним стайкой бегут официанты. — Опять как всегда…
— За всю мою жизнь, — отчеканила миссис Бёрд, — я ещё ни разу не встречала медведя с таким даром встревать в истории. И что теперь делать прикажете?
Мистер Браун откинулся в кресле директора гостиницы и удивлённо уставился на медвежонка.
— Так значит, — уточнил он, — ты действительно видел за стульями человека, который нацеплял фальшивую бороду?
— Их было два, — поправил медвежонок. — Я сначала подумал, что мне это снится, но потом они ушли, и я понял, что это был никакой не сон…
— Всё равно не понимаю, почему ты решил, что этот человек за стульями и есть Дэвид Друк, — недоумевала миссис Браун.
— Я, кажется, догадался, в чём дело, — вмешался полицейский. — Он просто перепутал имена.
— Видите ли, похоже, ваш мишка столкнулся с Пляжником Чарли и его дружком, — пояснил второй полицейский. — Они всегда говорят один другому «друг». Насмотрелись небось ковбойских фильмов…