Приключения озорного мышонка
Шрифт:
Мышата мигом вскочили. Ведь с первой минуты визита они только об этом и мечтали. Следующие полтора часа пролетели незаметно – в расспросах и разглядываниях удивительных вещиц. Мастер Руфин едва успевал отвечать на вопросы. Терпеливо показывал, как действует то или иное устройство, и не отказал гостям в удовольствии добрый десяток раз взглянуть, как от легкого движения руки оживает сидящая на стеллаже каменная лягушка. Тихонько хихикая, старик вытягивал указательный палец, словно дирижируя оркестром, бормотал какие-то слова,
– Пусть она еще разочек прыгнет, мастер Руфин, – упрашивал волшебника Балико, но старик, задорно улыбаясь, отнекивался:
– Она, бедняжка, восемьдесят пять лет провела без движения. Десятка прыжков на сегодня ей вполне достаточно.
При виде огорченных мордашек гостей волшебник рассмеялся:
– Да вы не расстраивайтесь, самое интересное впереди. На прощание выберите себе что-нибудь из моих вещиц.
– Вы хотите сказать, что…
– Вот именно. Получите в подарок и возьмете с собой.
– Ур-ра! Вот спасибо-то! – обрадовались мышата и принялись лихорадочно рыться в сокровищах.
В результате их выбор пал на два волшебных предмета, с которыми оба уже были знакомы. Балико вынул из ящика всевидящую шкатулку, а Руми после долгих раздумий прихватил масленку с жидкостью для растворения железа. Дядюшка Поскребыш молча кивал в знак одобрения, а мастер Руфин усадил гостей перед уходом подкрепиться после долгих поисков. Мышата с удовольствием приняли предложение выпить по чашке чая.
Размешивая сахар и прихлебывая горячий напиток, Балико еще раз обвел взглядом крохотное помещение лавчонки, и на глаза ему попалась шляпа, пылящаяся на столике у входа.
– Эта шляпа тоже волшебная? – спросил он.
– Когда-то была, – ответил Руфин. – Но, к сожалению, ее проела моль, и волшебные свойства пропали.
– А что она умела делать? – допытывался Балико.
– Умела делать невидимкой, – вмешался дядюшка Поскребыш.
– Вот это да! – ахнул Руми.
– Можно примерить? – вскочил Балико.
– Конечно, можно. Только чары ведь кончились.
– Ну и ладно.
Одним прыжком Балико оказался у столика и напялил на голову шляпу.
Руми следил за ним с напряженным ожиданием.
– Ну как? – нетерпеливо спросил Балико.
– Да никак. Ты никуда не делся, сынок. Говорю же, вся волшебная сила в ней иссякла, – безнадежно махнул рукой Руфин.
– Разве нельзя дырки заштопать? Я бы зашил аккуратно, была бы как новенькая.
– Это ничего не даст. Будь у нас нитки, обладающие волшебной силой, тогда стоило бы попробовать. Да и то я не уверен, что помогло бы.
– А где можно достать такие нитки? – вмешался Руми. Оба приятеля пришли в волнение при одной только мысли заполучить шляпу-невидимку. Мастер
– Не знаю, милые мои, – развел руками волшебник. – У нас в Пелеграде их точно нет.
– А не могли бы вы отдать нам эту шляпу, мастер Руфин? – умильным тоном попросил Балико. – Вдруг да волшебная сила со временем к ней вернется?
– Не надейтесь. Ткань, проеденная молью, превращается в самый обычный материал.
– Но вдруг все-таки…
– Пустые мечты! Но если уж тебе так хочется иметь эту шляпу, бери, пожалуйста. Я и положил-то ее туда для того, чтоб не забыть выбросить.
– Спасибо большое-пребольшое! – радостно воскликнул Балико и поправил шляпу на голове. Конечно, она была великовата, но если отвернуть поля, то все было видно.
Вскоре гости стали прощаться, пообещав новым друзьям обязательно заглянуть к ним, если судьба приведет их в Пелеград. Затем мышата рассовали по карманам свои сокровища. Балико еще раз поправил шляпу, и они вышли в проулок.
Тем временем стемнело и стало заметно холодней. С моря дул резкий ветер. У лавочки мастера Руфина, в тесном проулке, перемена погоды еще не сильно ощущалась, но стоило им повернуть на главную базарную улицу, как струи холодного воздуха ударили в лицо. Балико обеими руками придерживал шляпу, чтоб не сдуло.
– Знал бы, так куртку надел, – пробурчал Руми, обращаясь к приятелю, и… замер как вкопанный.
– Эй, Балико, куда ты подевался?
– Да здесь я, курица слепая! – отозвался Балико чуть ли не над ухом у него, однако сколько Руми ни вглядывался в полумрак, Балико исчез без следа. Едва придя в себя от потрясения, он восторженно вскричал:
– Действует! Все-таки действует!
– Ты о чем? – услышал он недоумевающий голос Балико.
– О шляпе, о чем же еще, бестолочь ты этакая! Я тебя не вижу, понял? Ты пропал!
– Правда, что ли? – не веря своим ушам, Балико стащил с головы шляпу, чтобы получше ее разглядеть. Конечно, в тот же момент оба стали видимыми: и Балико, и траченная молью шляпа.
– Надень ты, а я погляжу, – протянул он шляпу приятелю. Руми нетерпеливо схватил ее и напялил на голову.
– Никакого результата, – огорченно заметил Балико.
– Что ты с ней делал, припомни! – настаивал Руми.
Балико пожал плечами – ничего, мол, особенного, но тут налетел очередной порыв ветра. Руми инстинктивно схватился за шляпу, плотно прижав ее к голове.
– Ура! – завопил Балико. – Ты исчез, приятель! Испарился.
– Не шутишь? – недоверчиво спросил Руми. – Тогда скажи, что я сейчас делаю.