Приключения Робинзона Крузо (илл.)
Шрифт:
В числе первых боцман показался из рощи, и капитан, не выдержав, выскочил из укрытия и метким выстрелом уложил его наповал. Остальные, кто был рядом с ним, в страхе метались по берегу, не понимая, что происходит. Они кинулись туда, где оставили лодки, но одна из них, как мы знаем, прошла вверх по ручью в глубину рощи, вторую же вытащили на сушу во время прилива, а сейчас начался отлив и до кромки моря было далеко.
Моряки,
Робинзон не спешил выйти со своими сподвижниками из укрытия, он хотел, чтобы на берегу собрались все бунтовщики — тогда будет легче расправиться с ними в наступающей темноте или попытаться склонить их на свою сторону.
Пока же он велел одному из сдавшихся начать переговоры с теми, кто оставался на берегу, и попробовать уговорить тоже сдаться.
— Давай! — сказал он. — Позови того, кого лучше знаешь.
Тот послушно завел разговор, продолжая скрываться за деревьями.
— Эй, Том Смит! — крикнул он. — Том! Узнаешь, кто с тобой говорит?
— Вильямс? — откликнулся тот. — Это ты?.. Что тут такое, черт возьми?
— Слушай меня, Том, — продолжал Вильямс. — Бросай оружие, брат, и сдавайся, как сделал я, иначе все вы погибли!
Капитан убивает предводителя бунтовщиков.
— Кому сдаваться? — заорал тот в ответ. — Кто в нас стрелял? Где они?
— Здесь наш капитан, а с ним еще человек пятьдесят. И все вооружены до зубов, слышишь меня?
— Мы слышим, Вильямс! — ответил другой бунтовщик. — А они сохранят нам жизнь, если мы сдадимся?
На этот раз вместо Вильямса заговорил сам капитан.
— Эй, Смит! Ты ведь знаешь мой голос, верно? Так вот, если ты и все остальные бросите сейчас же оружие на землю и поднимете руки, мы сохраним вам жизнь. Всем, кроме Билла Аткинса. Я вижу его с вами. Он не заслужил пощады!
— Капитан! — взмолился Аткинс. — Смилуйтесь надо мной! Чем я хуже других?
— Ты одним из первых набросился на меня, висельник, и стянул мне руки веревкой, — отвечал капитан. — Я не собираюсь тебя прощать. Впрочем, — добавил он, подмигнув Робинзону, — на этом острове есть губернатор, я хорошо знаком с ним. И если он решит оставить тебя в живых…
«Сдавайтесь сейчас же!»
Робинзон, стоя за деревом рядом с капитаном, хмыкнул и пробормотал:
— Я и не догадывался до сих пор, кто я такой здесь. А пожалуй, так оно и есть. Спасибо, капитан.
Однако на то, чтобы развивать эту тему, сейчас не было времени, тем более что бунтовщики, коротко посовещавшись друг с другом, послушно бросили на землю оружие и подняли руки.
—
Уже в жилище Робинзона капитан произнес перед мятежниками небольшую речь.
— Вы все сейчас пленники, но не мои, — говорил он суровым тоном, — ваши судьбы зависят от губернатора, который тоже англичанин и живет по английским законам. А по ним все вы должны быть повешены. Либо здесь, либо в Англии, куда он может вас отправить на своем корабле.
«Я и не догадывался, что я здесь губернатор».
— Но, капитан… — заговорил после гробового молчания один из пленников. — Разве… если вы попросите его за нас, он не может смягчиться? Мы же никого не убили…
Эти слова поддержали все остальные. Капитан молчал. Напряжение возрастало.
— Что ж, попробую, — сказал он наконец. — Не знаю, как насчет остальных, а когда губернатор узнал о поведении Билла Аткинса, то велел повесить его первым, уже на рассвете.
Бедняга Аткинс бухнулся на колени и снова начал молить капитана сохранить ему жизнь. Остальные просили о другом: ни в коем случае не отправлять их в Англию, где над ними будут вершить суд и, конечно же, приговорят к смертной казни, а разрешить остаться хотя бы здесь, на острове. Они станут мирно жить и работать, верой и правдой служить губернатору и всей Британской империи.
«Губернатору решать, повесить вас или нет…»
Еще много чего они говорили, перебивая друг друга, давали множество обещаний, снова и снова клялись в преданности губернатору и капитану.
Слушая нестройный гул их голосов, находившийся в соседнем помещении Робинзон подумал, что, прикажи он сейчас этим испуганным людям захватить для него корабль, который еще недавно они собирались превратить в пиратский, и они немедленно сделают это…
— Решение о вашей судьбе, — повторил капитан, — примет не далее как завтра утром его сиятельство губернатор. Сейчас он сидит в своем роскошном замке на другом конце острова и ждет от меня гонца…
«Его сиятельство губернатор» сидел в это самое время на низкой скамеечке, сколоченной собственными руками, и в полутьме доил одну из коз.
«Его сиятельство губернатор» доит козу.