Приключения в стране тигров
Шрифт:
Подозвав резким жестом сенегальца и Сами, Андре направился к задней рубке и приказал слугам вытащить бочонок литров на сто. Взяв затем кожаное ведро, которым обычно черпают воду из-за борта, подставил к кранику и заполнил примерно на треть.
— Вот, кочегар, полейте-ка дрова и продолжайте в том же духе, пока число оборотов винта не достигнет одиннадцати с половиной тысяч.
— Но, сударь, это же спирт!
— Превосходный, почти стопроцентный… Когда давление начнет падать, вы его мигом поднимете. Только следите за клапанами: если поползут вверх, положите на них какой-нибудь груз.
— Сударь,
— В добрый час! Вот как надо говорить… и делать.
Мотор, внезапно разогревшись, взревел и бешено застучал, зашипели смазочные масла, лопасти винта стали вращаться с безумной скоростью, а остов шлюпа затрещал.
За одну минуту давление поднялось на целую атмосферу [117] , и пар с пронзительным свистом вырвался из клапанов.
117
Атмосфера — внесистемная единица давления.
Исступленная работа машины длилась примерно десять минут, затем давление стало падать. Но ведро с новой порцией спирта уже стояло наготове.
Андре отошел к рубке, чтобы самому следить за расходом горючего, ставшего для него теперь дороже всех сокровищ мира.
— Похоже, хозяин сильно горюет по своему дружку, — тихо сказал кочегар механику, — коли велит лить в топку такое сладенькое молочко…
— А ты что, пробовал?
— Пальцы облизал.
— Смотри, не глупи… с хозяином шутки плохи. Сам знаешь, почему он так обхаживает машинку… Ну и задаст же он перца тем, кто схватил нашего парижанина.
— Да что ты?
— Толмач шепнул мне… видно, будет жарко.
— Все равно, — с грустью сказал кочегар, — везет же некоторым машинам!
ГЛАВА 15
Кочегар завидует своему паровику. — Спирт кончился. — Давление падает. — Как из сала можно сделать отличное топливо. — На английской границе. — Телеграфные депеши. — Шлюп продолжает путь. — Фантастическая скорость. — Четырнадцать узлов в час! — В Рангуне. — Яхта. — У губернатора. — Английская политика. — Фрике приговорен к смерти за святотатство. — Через неделю! — Рекруты капитана-бретонца.
В течение десяти часов шлюп, благодаря спирту, шел очень быстрым ходом. Андре позаимствовал этот хитроумный способ повышения скорости у американцев, использующих его в безумных гонках речных пароходов, принадлежащих соперничающим навигационным кампаниям. Впрочем, теперь эти гонки устраиваются все реже, и мода на них проходит.
Давление поддерживалось на высоком уровне, поскольку дрова в топке постоянно поливали спиртом. Винт крутился бешено: маленькое судно шло с головокружительной скоростью, которая, однако, вовсе не удовлетворяла Андре.
Отдав последние распоряжения на злосчастной стоянке у тектонового леса, Бреван почти не размыкал губ. Не сводя глаз с манометра [118] , он, казалось, не замечал
Когда стрелка ползла вверх, выражение его лица немного смягчалось. Но едва она начинала опускаться, как француз на глазах мрачнел, словно виноват был безобидный прибор.
— Сударь, бочонок пуст, — жалобно сказал Сами, успевший сильно привязаться к своему новому хозяину и принявший его беду близко к сердцу.
118
Манометр — прибор для измерения давления жидкости и газа.
— Матерь Божья, — простонал кочегар, — машина все вылакала, ни капельки мне не оставила!
— Давление падает, — тут же сказал механик.
— Этого можно было ожидать, — спокойно произнес Андре. — Лоцман, сколько еще остается до Мидая?
— Пятьдесят миль.
— Нужно пройти их за четыре часа.
— Как прикажете, хозяин.
— Мы прошли Ян и вышли в Иравади. Здесь течение быстрее, не так ли?
— Да, хозяин… Можем выиграть полмили в час.
— Хорошо. Сами и ты, лаптот, тащите из камбуза [119] вот тот оцинкованный ящик.
119
Камбуз — кухня на судне.
Слуги с трудом вытащили его на палубу.
— Возьмите топор и снимите крышку.
Несколькими ударами индус ловко открыл таинственный ящик. Он оказался доверху наполнен копченым салом — это был неприкосновенный запас экспедиции.
— Я понял! — весело крикнул механик. — С этим салом наши дрова будут гореть не хуже, чем со спиртом. Здорово!
— Здесь около ста килограммов. Хватит?
— Если будем сжигать двадцать пять килограммов в час, то я отвечаю за все даже при средненьких дровишках…
Несколько кусков было ловко брошено в середину топки; дрова шумно затрещали, в топке вспыхнуло светлое пламя, а из трубы вырвался едкий дым.
— Давление вновь поднимается! — ликуя, воскликнул Андре.
— Это вполне заменяет уголь и не так опасно, как спирт.
— Матерь Божья, — бормотал меж тем кочегар, — какой закуской патрон потчует нашу машину. Никогда такого не видел: поить и кормить топку так, будто она человек.
— Многого ты, дружище, не знаешь, — отвечал механик, — поколесил бы, как я, но Америке, увидел бы, что ребята рубят корабль на дрова, после того как сожгут мачты, палубу и камбуз со всем содержимым.
— Как же это — без судна?
— Зато машина может продержаться целый час!
— Ну и лихие же ребята в Америке! Все в распыл, только чтобы быстрее! Наш хозяин, кажется, скроен по той же мерке.
— Для сухопутного парень что надо! Уж я-то знаю, можешь мне поверить, даже на флоте таких не больше дюжины наберется…
Андре не позволил себе ни минуты отдыха с тех пор, как пустился на поиски Фрике: сначала пеший поход, потом скачка на лошадях, затем долгое бодрствование на борту шлюпа — все это вкупе с переживаниями и тревогой за судьбу друга наконец оказало свое действие на его могучий организм.