Принц-пират
Шрифт:
Она лишь показывала тем, кто сейчас заинтересованно смотрел на нее, что у нее уже есть покровитель.
Аллегра положила руку ему на плечо.
«Ну и наглость у девчонки, — подумал Лазар. — Требует моего покровительства после того, как отказалась отдаться и оскорбила так, как никто в жизни меня не оскорблял».
Тем не менее он поднял левую руку к правому плечу, и Аллегра переплела пальцы с его пальцами. Лазар не произнес ни слова, бесстрастно наблюдая за собравшимися.
Когда Аллегра приблизилась к нему, он спиной почувствовал, как она
Фицхью посмотрел на Аллегру, потом умоляюще взглянул на Лазара.
— Веди нас хоть в ад, кэп, но не подвергай опасности этого ребенка! — воскликнул он. — Бикерсон или я позаботимся о ее безопасности.
— О, я останусь с Лазаром, — тихо, но очень твердо возразила Аллегра.
— Сеньорита, это очень опасно.
— Это правда? — спросила она Лазара.
— Фицхью — честный человек.
Аллегра спокойно посмотрела на шотландца:
— Тогда у меня еще больше оснований оставаться рядом с Лазаром.
Что-то болезненно сжалось в груди Лазара при ее словах. Он не понимал это создание. То она уничтожает его колкими словами, а то подходит и стоит рядом с ним, словно покорная жена — «куда ты, туда и я».
Аллегра, возможно, заговорила бы по-иному, если бы знала, куда он поведет их.
— Браво, красавица! — Руссо широко улыбнулся.
— Что за женщина! — пробормотал Ландо.
Когда Бикерсон понял, что остался в одиночестве, он отбросил свои возражения, и решение оказалось единодушным.
В течение часа Лазар должен был повернуть свой флот, направив его на юго-восток, к берберским государствам на побережье Северной Африки.
Хотя сейчас он ни за что не стал бы добиваться этой острой на язык маленькой мегеры, даже если бы она умоляла его на коленях, ему пришлось признать, что Аллегра вновь оказалась права.
Она не могла уважать его, и Лазар сам не уважал бы себя, если бы не сделал этого. Ему уже тошно было от того, что он все время сопротивляется неизбежному.
Чтобы получить Аллегру, придется помочь острову Вознесения. А чтобы доказать, что остров по праву принадлежит ему, необходимо вернуть себе перстень с печаткой. Для этого Лазару предстояло встретиться с самым страшным кошмаром прошлого.
Господи, даже если ему понадобится весь его запас пороха, он разнесет до небес прекрасный ад Малика и заберет тот трижды проклятый перстень.
Или, скорее, погибнет при попытке забрать его.
Следующие полчаса Лазар и его люди обсуждали маршрут, направление ветра и боевой строй на случай столкновения с генуэзскими кораблями, хотя Лазар не верил, что вражеские корабли преследовали его и в Атлантике.
Наконец все капитаны, кроме Салливана, вернулись на свои корабли.
— Мне нужно обсудить кое-что с тобой, кэп, — сказал Салливан, настороженно
— Говори спокойно, дружище.
— Мы обнаружили беглеца, когда покинули остров Вознесения. Я захватил его с собой. Допроси его, если хочешь. Он на твоем бриге.
— Приведи его.
Пока Салли давал распоряжение, Лазар обратился к викарию:
— Пожалуйста, освободи свою каюту.
Викарий, изумленно посмотрев на него, кивнул:
— Понял.
Он встал, сочувственно хлопнул Лазара по спине, поклонился синьорите Монтеверди и покинул кают-компанию. Пожелав ему доброй ночи, Салливан закрыл дверь и мрачно взглянул на Лазара.
— Этот беглец, кэп… Он рассказывает какие-то небылицы. Он говорит… что ты законный король того острова, вот что! Говорит, что твою семью убили, а сейчас все ждут, когда ты вернешься и возьмешь все в свои руки.
— Ну да? — беззаботно отозвался Лазар. Салли совсем растерялся:
— Я держал его под замком, но слухи уже поползли по кораблю. Все ребята задают мне вопросы, и я хочу знать, что отвечать им. Ну что… черт… это… правда?
Лазар долго смотрел на своего давнего верного друга.
— Да, — сказал он. — Это правда.
Лазар почувствовал, как взгляд Аллегры метнулся к его лицу. Но прежде чем Салли нашелся с ответом, ввели беглеца. Лазар недовольно поморщился при виде толстого потрепанного гитариста Бернардо, который докучал ему на площади.
— Сир! О мой король, я рисковал жизнью, чтобы следовать за вами…
Он замер на полуслове, узнав дочь губернатора. В его маленьких глазках вспыхнула злоба.
— Сеньорита Монтеверди находится под моей защитой, — холодно обронил Лазар. — Ты можешь остаться на борту «Кита», потому что и тебе найдется дело, но если позволишь себе хоть чем-то оскорбить даму, если только вонь, исходящая от тебя, коснется ее ноздрей, я скормлю тебя акулам.
Как только Салли и Бернардо ушли, Лазар встал и направился в свою каюту.
Аллегра следовала за своим высоченным похитителем на некотором расстоянии. Она не осмелилась переступить порог каюты, где с большим трудом сохранила невинность… «На время…» — прошептал ей внутренний голос.
Между тем ее похититель расхаживал по каюте, как загнанный зверь.
— Лазар, что происходит? — робко осведомилась девушка.
— Заберите отсюда все свои вещи, сеньорита Монтеверди.
— У… у меня тут нет ничего. Мои сундуки в кладовой.
Лазар подошел к умывальнику, взял щетку с серебряной ручкой и укоризненно посмотрел на Аллегру. Ее испугала его холодная отстраненность.
— Следуй за мной, — бросил Лазар, проходя в кают-компанию.
Аллегра повиновалась. Они направились во вторую каюту, находившуюся под трапом. На корабле было только две каюты, и в этой разместились викарий, доктор Ралей — корабельный хирург, Харкорт — боцман, Дональдсон, казначей, и Мэтт — главный плотник. Все они сейчас выносили из каюты свои вещи.