Принц Вианы
Шрифт:
И тут я решился. Была не была. Все одно пора действовать. Завтра уже может быть поздно.
— Ты тайны хранить умеешь?
Паренек спокойно и с достоинством ответил:
— Да, сир.
— И какие тайны ты хранишь?
— Если я вам о них сейчас поведаю, сир, то они перестанут быть тайнами, и окажется, что я их не умею хранить.
Вот так вот. Браво! Раб! В лицо «государю»! Ой, мама, роди меня обратно. Куда я попал?
— Хорошо. Тогда скажи: стоит ли мне доверить тебе свою тайну? Страшную тайну, которая тебя может как возвысить, так и погубить.
Микал промолчал. А я его в этом еще и простимулировал.
— Не торопись отвечать. Все взвесь сначала. Ты же умный мальчик. Могу гарантировать только одно: если решишь все оставить как есть, то для тебя все и останется, как и было. В противном же случае в твоей судьбе произойдут большие перемены. Замени факел, за это время все и обдумаешь.
Микал ушел, и я снова остался в одиночестве. Черт возьми, это — попадалово. Читал книжки про такое, примерял на себя, естественно, но в моих думках все проходило в той истории, которую я хорошо знал. А вот теперь как выгребать?
Вернулся Микал. Один. Принес с собой три готовых к запалке факела.
Заменил прогоревший факел на новый. Его лицо при этом хорошо осветилось. Это гут.
Потом он встал на колени и сказал, глядя мне прямо в глаза:
— Располагайте мной, сир, так, как посчитаете нужным. Я готов принять вашу тайну и хранить ее ото всех. Не выдать ее даже под пытками.
Глаз не отводит. Это хороший признак.
— Под пытками, говоришь? — усомнился я. — Пытки тоже разные бывают. Видел я людей, которых не сломила невыносимая боль, но ломала угроза потери бессмертной души.
Боже, что за хрень я несу…
— Я ваш, сир, душой и телом. Иисус Христос тому порукой и Отец Дружин [45] .
Он торопливо перекрестился.
— Мало, — сказал я. — Волосом [46] поклянись, что он лишит тебя мужской силы в случае твоего предательства.
В глазах мальчишки мелькнул даже не страх, а ужас.
— Откуда вам такое известно, сир? — даже не сказал, а торопливо выдохнул он.
45
Отец дружин– эпитет языческого божества Перуна.
46
Волос,Велес (он же «волохатый» – волосатый) – сын Сварога. Бог жизненной силы и плодородия, «скотий» бог, бог полей, растений и урожая у древних славян. Его ипостась в христианстве – святой Власий.
— Для начала условимся, что вопросы здесь задаю я. Ну так как?
— И Волосом клянусь я, что буду верен вам и телом и душой, что жизнь моя и смерть моя принадлежат вам, сир.
— Теперь верю, — констатировал я ситуацию. — Посоветуй, кем тебя назначить, чтобы ты всегда был при моей персоне, а не в чьем-то копье. И главное, чтобы это назначение не вызвало ничьей зависти.
— Вашей ступенькой, сир.
— Кем?
— Ступенькой, на которую вы будете опирать ногу, когда будете садиться в седло. Неужели вы такого не помните?
— В том-то и состоит моя тайна, что я ничего не помню до сегодняшнего дня. Совсем ничего. Даже того, кто я. Теперь тебе понятно, какой страшной силой обладает эта тайна?
— Да, сир. — Шок у парня; правда, легкий.
— Вот и ответь мне: кто я?
— Вы, сир, дон Франциск де Фуа по прозванию Фебус, суверенный принц-виконт Беарна, принципе [47] Вианы и Андорры, инфант [48] короны Наварры, пэр [49] и племянник руа [50] франков.
47
Принципе( исп.principe) – принц.
48
Инфант( исп.infante, порт.infant, от лат.infans – дитя) – титул законных детей королевских домов Пиренейских королевств. С XIV в. в королевствах Арагон, Кастилия, Леон и Наварра только наследники престола именовались принцами и принцессами, остальные дети королевской четы удостаивались титула инфант.
49
Пэр( от лат.par – равный) – общее звание узкого круга представителей высшей аристократии Франции, равных королю, который среди них «первый среди равных», и имевших право суда равных себе. В Англии пэрское звание намного шире и поныне распространяется на всю титулованную знать, начиная с барона. Дает право заседать в палате лордов.
50
Руа(рой) – король (фр.).Королей называют в Европе по-разному: по-латыни – рекс, в Испании и Португалии – рей, в Италии – ре, в Скандинавии – конунг, в Германии – кёниг, в Англии – кинг, в Греции – басилевс, в России и Болгарии – царь. Поляки смогли назвать своего монарха личным именем императора Запада Карла Великого, звучащим по-латыни как Korolus.
— Vot blin, nachalos v kolchoze utro, — вырвалось у меня на языке родных осин. — А кто таков тот одноглазый нахал?
Микал тут же ответил, как заправский номенклатор:
— Ваш лучший друг — дон Саншо Лоссо де ла Вега. Инфант дукадо [51] Кантабрии, — и стал перечислять остальных уже без приказа: — С ним копье его кабальеро сьера [52] Вото — пять человек при семи конях. Одно рыцарское копье из Фуа шевалье [53] Анри д'Айю — семь человек при девяти конях. И отряд ваших конных арбалетчиков из
51
Дукадо( исп.ducado) – герцогство.
52
Сьер( фр.sieur) – сокр. от сеньор. Первоначально употреблялось для обозначения феодала, не имеющего титула («сьер такой-то») или для вежливого обращения к нему. Отсюда происходит современное французское обращение месье (monsieur), т. е. «мой сьер».
53
Шевалье( фр.chevalier – всадник) – кавалер, рыцарь. То же, что и кабальеро в Испании, кавальеро в Италии, риттер в Германии, найт в Англии, витязь на Руси. В Средние века словом chevalier называли во Франции странствующих рыцарей, в отличие от башелье. В Новое время для обозначения принадлежности к высшему сословию так именовали младших сыновей в дворянских семьях – в том случае, если эти лица не имели иного титула (баронского, графского и т. п.).
54
Сержант( фр.sergent, от лат.serviens – служащий) – первые упоминания о сержантах относятся к началу XI в. В Англии сержантами называли особый недворянский слой землевладельцев, державших свои участки под условием исполнения определенной службы королю. В XII в. так стали называть служащих, выполнявших полицейские функции. В высоком Средневековье в духовно-рыцарских орденах, а потом и везде, сержант – воин, вооруженный, как рыцарь, но не имеющий рыцарского звания. В конце Средневековья в западноевропейских наемных и постоянных войсках существует несколько градаций сержантов: 1) при роте; 2) при полковом командире, или сержант-майор, превратившийся потом в майора: 3) при главнокомандующем, или генерал-сержант-майор, переименованный впоследствии в генерал-майоры.
— А что случилось со мной вчера?
— Я не знаю причин, так как ожидал вас в лесу, но думаю, что их знает инфант Кантабрийский. У костров говорили: вы бежали из Плесси-ле-Тура — летнего шато [55] руа франков Луи Паука, вашего дяди. При этом кто-то вдогонку кинул в вас свинцовым шаром и попал по затылку. Вы потеряли сознание, и вас вынес на своем коне инфант. А вашего коня и оружие спасли ваш паж [56] Иниго де Лопес из Лойолы и дамуазо Филипп де Фларамбель. Последний успел захватить с земли тот шар, которым в вас кинули. Остальная ваша свита осталась прикрывать ваше бегство в воротах замка. О ее судьбе нам ничего пока не известно.
55
Шато– замок (фр.).
56
Паж( фр.page) – первоначально так называли мальчиков, предназначавшихся для услуг знатных особ, и в таком значении известны еще у римлян. В Средние века пажи – элемент феодального строя, первая ступень к получению звания рыцаря. Дворянин, желая поместить сына своего в пажи к королю или крупному феодалу, должен был доказать минимум четыре поколения дворянства с отцовской стороны (quatre quartiers paternels de noblesse). Пажи с 7–10 лет воспитывались и жили за счет того лица, при котором находились; обязанности их заключались в дежурствах при особе, сопровождении ее в частной жизни и боевой обстановке, исполнении услуг (иногда чрезвычайно важных). Супруги королей или феодалов также имели своих пажей. По достижении 14–15-летнего возраста мальчик выходил из звания пажа, что сопровождалось особой церемонией, и получал звание оруженосца.
— Где мы сейчас находимся?
— Примерно в десяти лигах от Тура. На запад или северо-запад.
— Ага… — попытался я припомнить, где во Франции находится город Тур и этот замок Плесси-ле-Тур.
И ничего на ум не приходило, кроме маркиза дю Плесси — любовника Анжелики — графини Тулуз де Пейрак из романа супругов Голон.
Кстати, мало кто знает, что Серж Голон — это русский эмигрант из Бухары по имени Всеволод Голубинов. Еще первой волны…
Потом все мое воображение застило роскошное тело актрисы Мишель Мерсье, которая играла эту Анжелику во всех фильмах; как она голенькая вертится на шелковых простынях, читая вслух памфлет на этого самого Плесси. И мой юный организм охотно откликнулся на эти эротические картинки в воображении старика.
М-дя…
Плюнул на эти умствования и спросил другое, куда более важное:
— Который теперь год?
— Одна тысяча четыреста восемьдесят первый по Рождеству Христову, сир.
— Кто правит в Наварре?
— Должна ваша матушка регина [57] Мадлен де Франс. Дочь руа франков Шарля Седьмого, родная сестра Луи Паука. До вашего совершеннолетия, согласно завещанию Элеоноры Арагонской, вашей бабушки.
— Когда будет мое официальное совершеннолетие?
57
Регина– регент женского пола (лат.).