Принцесса Греза
Шрифт:
Ах!
Бертран
Почему?
Соризмонда
(видя, что золотые двери открываются)
Она!
Бертран
Молю я вас:
Скажите ей... Просите горячее...
Соризмонда
(провожая его)
Ну, подождите в этой галерее.
Мелисинда, вздыхая, медленно спускается по лестнице.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Мелисинда, Соризмонда.
Мелисинда
Поди сюда поближе, Соризмонда.
Что думаешь теперь
Соризмонда
Ах!
Мелисинда
Почему внезапный мой отказ,
И этот гнев, и взрыв негодованья?
Невольное влияние грозы,
Не правда ли? Но я зажгла свечу
Перед иконой и прочла молитву.
Скажи, отказ мой не имел причины
И не был он похож на вспышку гнева
Из-за... из-за разрушенной мечты?
Не правда ли? Ведь не был, Соризмонда?
И мой отказ причины не имел?
Соризмонда
(медленно)
Вы знаете, что да.
Мелисинда
(испуганно)
Молчи, молчи!
Соризмонда
(после паузы, улыбаясь)
Ну, успокойтесь; вот причина та,
Которую осмелюсь угадать я:
Почувствовали вы понятный ужас
При мысли, что увидите того,
Кто вам являлся сказочным виденьем,
Увидите героя ваших грез
Измученным, дрожащим в лихорадке,
С устами, потемневшими от жара...
Хотели вы сберечь в своей душе
О вашем чувстве, полном красоты,
Такой же красоты воспоминанье...
Мелисинда
(живо)
Благодарю! Ты поняла меня.
Вот почему я и сказала: нет.
Так можешь ты призвать сюда мессира.
Соризмонда
(улыбаясь)
Но, если вы решили отказать,
Зачем же звать его?
Мелисинда
Я откажу...
Но стыдно мне за это малодушье.
Должна ему я все же дать возможность
Хоть высказать, что он хотел.
Соризмонда
О да!
Мелисинда
Кто знает? Может быть, ему удастся
Преодолеть сомнения мои.
Соризмонда идет к галерее, делает знак. Бертран появляется.
Соризмонда уходит.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Мелисинда, Бертран.
Бертран
Благодарю, благодарю, принцесса,
Что выслушать решились вы меня.
Молить, молить вас - мой священный долг,
Пока еще на мачте белый парус,
Пока еще несчастный принц мой дышит.
Мелисинда
(сидя в подушках, небрежно)
Он, может быть, совсем не так уж плох?
Бертран
Не говорите так! Не говорите!
Я должен умолять - и умолить!..
Мелисинда
Я слушать вас
Бертран
Сейчас я был совсем ошеломлен:
Исчезло вдруг прекрасное виденье;
Вы бросили так жестко это "нет",
Вы - за минуту ласки воплощенье,
Что я готов был счесть все это сном,
Когда бы не оставшийся повсюду
Томительный и нежно-сладкий запах,
Подобный ароматам Клеопатры.
Мелисинда
(улыбаясь и протягивая руку, на которой
висят браслеты)
Не эти ли восточные духи,
Смесь амбры с каплей тонкого сандала,
Что я ношу в подвесках золотых
Моих браслетов?
Бертран на коленях целует ее руки.
Эти, да? Скажите.
Бертран
(изменившимся голосом)
Да, ваш неуловимый аромат!..
Мелисинда
(хочет встать)
Нет... Умолять приличней на коленях.
Бертран
О если б мог я только описать
Вам образ принца, чистый, идеальный!
Его любви поэму вам открыть!..
Достоин ли о нем я говорить?
Мелисинда
Нет, говорите, я хочу вас слышать.
Итак, вы очень любите его?
Бертран
Люблю и преклоняюсь перед ним.
Когда в Эг-Морт он прибыл грустный, бледный,
Задумчивый, и я узнал, что бедный
Своим врачом уж был приговорен,
Что он стремится к смерти неизбежной
На ненадежном этом корабле,
Что он влюблен в ваш образ дивный, нежный,
Что перед тем, как кончить на земле
Печальное свое существованье,
Он хочет видеть в свой предсмертный час,
Прекрасная принцесса Греза, вас,
О, понял я душой его желанье,
Пошел к нему...
Мелисинда
(живо)
И он вас полюбил?
Бертран
Я с ним мечты и грезы разделил,
Я стал его учеником и братом.
О, в этом мире, пошлостью богатом,
Нашлось немало осуждавших нас;
Но я пошел за ним без размышлений!..
Мелисинда
О рыцарь, сколько благородства в вас!
Бертран
Сначала путь наш был без приключений.
И вот, когда по голубым волнам
Плыла галера, унося нас к вам,
С восхода солнца до его заката,
В течение томительного дня
Стихи, что принц сложил для вас когда-то,
Читать ему он заставлял меня.
Мелисинда
О да! Ваш голос так красив и звучен!
Бертран
Так я все время был с ним неразлучен.
О да! Конечно, был влюблен Тристан