Принцесса снежного замка
Шрифт:
Возмущенно глядя на Терри, он услышал за спиной какое-то шипение и треск. Оглянувшись, увидел Мартина, который неловко топтался на месте, ожидая окончания разговора и от нечего делать проверяя свое переносное радиопереговорное устройство.
— Подумать только, что мы развернули эту дискуссию в присутствии Мартина! — процедил Дейв сквозь зубы.
Поделом мне! — мелькнуло в его мозгу. Расслабился, потерял контроль над ситуацией — и вот, получи результат. Предательство! На этот раз маленькая актриса превзошла
Несколько секунд они с Терри стояли и смотрели друг на друга как совершенно чужие люди.
Потом Дейв повернулся и решительно зашагал к саням.
— Мартин! — крикнул он. — Отвези нас обратно к «Заимке».
Спустя несколько часов Терри сидела в доме Дейзи, угрюмо глядя на пылающий в печи огонь. Еще совсем недавно пляшущие языки пламени создавали особенно уютную для занятий любовью обстановку. Сейчас догорающие, обуглившиеся головешки больше напоминали остатки былой страсти.
На обратном пути к «Заимке» Терри и Дейв не обменялись ни словом. Она была слишком зла и обижена, чтобы разговаривать.
Возможно, в самом начале их знакомства Терри действительно прибегла бы к столь глупому и безрассудному поступку, как «похищение» самолета, но после того, что позже произошло между ней и Дейвом, — никогда.
И тем более после того, как она, на свою беду, влюбилась в этого парня.
Прежде Терри даже не догадывалась, как ужасно может болеть сердце, разбитое человеком, которому она доверилась всей душой.
Несколько лет назад, когда ей изменил Мартин, на ее сердце как будто лишь образовалась трещина. Дейв же разбил его вдребезги...
Входная дверь скрипнула, отворяясь.
— Добрый вечер, детка! — крикнула Дейзи.
— Привет.
На мгновение наступила тишина, нарушаемая лишь радостным мягким стуком — это Фурри колотил хвостом по полу, приветствуя хозяйку.
Терри не хотелось оборачиваться, показывать Дейзи лицо, на котором застыло болезненное выражение. Однако не прошло и минуты, как в поле ее зрения оказались унты приблизившейся тетки.
— Я знаю, что случилось, — сказала та.
Терри вздохнула.
— У Рода Маклеода заболел сынишка, и тот воспользовался «сессной», чтобы доставить ребенка в региональную больницу.
Терри подняла голову.
— Род воспользовался самолетом?
— Да. — Дейзи почесала у Фурри за ухом. — Жена Рода сообщила об этом Филу, а тот передал мне, когда я заехала в «Заимку».
— Жаль, что я не знала этого, когда второй раз разговаривала со Слейдом...
По возвращении в бар с летной полосы, Терри вновь связалась со Слейдом и сообщила о пропаже самолета. Она также попросила выслать за Дейвом другой самолет.
В течение всей беседы Дейв стоял рядом, будто опасаясь очередной коварной выходки с ее стороны.
— Хорошо, что все выяснилось, правда? — добродушно произнесла Дейзи. — Фил сказал, что Дейв уже летит в Торонто.
Летит. Прочь из моей жизни, подумала Терри. Ей не хотелось обсуждать это. Что случилось, то случилось. Пора собраться с силами и начать новую жизнь.
Она понимала, что прежней больше не будет. Постепенно уйдут гнев и боль, но время, проведенное с Дейвом, никогда не исчезнет из ее памяти. Всего за несколько дней он успел стать словно частью ее, Терри, организма. И она навсегда сохранит в сердце драгоценные воспоминания об их коротком романе.
— Раздевайся, Дейзи, — произнесла Терри, только бы не молчать. — Почему ты не снимаешь куртку?
Дейзи тяжко вздохнула.
— Не могу. Мне придется снова съездить в «Заимку».
— Почему?
— Из-за моей дырявой головы! Когда я отправилась в поселок первый раз, то забыла захватить платье племянницы Фила. И сейчас придется тащиться обратно.
Терри удивленно вскинула бровь. Ей странно было слышать, что Дейзи о чем-то забыла. Обычно с ней такого не случалось.
— Разве ты уже подшила платье?
— Конечно.
— Когда же ты успела?
— Да ведь там работы от силы на час. — Дейзи поморщилась, потирая поясницу.
— Что с тобой? — озабоченно спросила Терри.
— Как на грех, радикулит разыгрался...
— У тебя радикулит?
— Впервые меня прихватило в прошлом году. — Охнув, Дейзи опустилась в кресло. — Не представляю, как я сейчас заберусь на снегоход. А племянница Фила ждет платье...
— У меня все еще находится снегоход Мартина.
Привезя Дейва и Терри обратно в бар, Мартин сказал, что она может держать у себя снегоход сколько потребуется.
— Ох, не люблю намекать... — вздохнула Дейзи.
— С каких это пор ты стала такой щепетильной? — усмехнулась Терри.
До нынешнего дня она ни разу не слышала от тетки ни о каком радикулите. Кстати, и о помощи та никогда не просила. А сегодня почему-то разыграла целую сцену. Может, отношения с живущим по соседству Майком пробудили в Дейзи девичью игривость?
Терри поднялась с кресла, радуясь возможности чем-то заняться, кому-то помочь. Все лучше, чем сидеть, оплакивая свое разбитое сердце.