Принцип матрешки
Шрифт:
– Друзей у меня уже нет, я изгой, – задумчиво проговорил лер Саму-ил. – Но я знаю тех, кто мог бы поддержать льерину Тору. Мне самому лезть в политику не стоит. Я лучше буду вашим представителем в ставке ее высочества. А лер Мерцал-ил от моего имени с нужными эльфарами переговорит.
– Хорошо, – согласился я. – Вам помощником будет лер Гради-ил. Я хочу вас доставить к отряду Керны. Она одержала две победы. Разгромила отряды Братства и авангард войск Леса. Там сейчас Тора-ила. Вы готовы?
– А мой сын? – спросил
– Его я заберу с собой, он мой вассал. А вот Фому и Су…
– Забирайте их тоже с собой, – не дал мне досказать Гради-ил. – Сулейма и Радзи-ил… – Гради-ил кинул виноватый взгляд в сторону лера Саму-ила, – это… это катастрофа. Они могут организовать покушение на Тору-илу. Я вам скажу – что брат, что сестра друг друга стоят.
– Ты так считаешь? – уточнил я, и Гради-ил кивнул.
– Простите меня, лер Саму-ил, – извинился за свои слова Гради-ил. – Но они прирожденные убийцы и не имеют моральных принципов.
Лер Саму-ил поморщился.
– Это вы уж слишком, лер Гради-ил.
– Ага, слишком. Скорее мало. Вспомните, как Су хотела отравить милорда с помощью вашего сына…
– Что? – удивился я. – Этот мальчишка решил укусить руку, которая его спасла?
– Нет, он-то и рассказал о планах Су. А та оправдалась тем, что вы, милорд, не даете им с Фомой пожениться.
– Как не даю? Я разрешил…
– Да, милорд, вы разрешили. А вот Фома не торопится, так как вы еще не женаты…
– Ладно, это я понимаю, у Сулеймы в мозгах нет тормозов. А при чем здесь Радзи-ил, сын лера Саму-ила?
– А он в ответ предложил убить Тору… А Су согласилась.
– Это все негативное влияние рабства у орков, – поспешил отвести гнев от сына лер Саму-ил. – Это пройдет…
– Ну и нравы у снежных эльфаров, – усмехнулся я. – Куда катится мир? Ладно, заберу и эту парочку. А Фому накажу. Плохо он следит за своей невестой.
– Да разве ж за ней уследишь? – горестно воскликнул Гради-ил. – Это ходячее бедствие. Не знаешь, что она вытворит в следующий момент…
– Я тебя понял, Гради-ил. Не плачь, – засмеялся я, – идите и собирайтесь. Я поем и буду вас ждать тут.
Убыли мы через два часа. Дольше всех собирался лер Мерцал-ил и явился со своими сундуками. Их следом за ним тащили стражники. Но я решительно его вещи отправил обратно на постоялый двор.
– Заберем, когда наступят лучшие времена, – пообещал я ему.
А сильно огорченный эльфар молча горестным взглядом проводил свой багаж и спросил, без всякой надежды в голосе:
– А они наступят?.. Эти лучшие времена. Мне кажется, риз, они уже прошли…
Я не обратил внимания на его стоны и повернулся к смеющейся Сулейме.
– Су, мы отправляемся в поход, бить имперцев. Если ты начнешь чудить, я верну тебя на Остров магов.
– Да что я-то сделала? – воскликнула девушка. Из худой, костлявой девчонки она превратилась во вполне привлекательную девицу. – Я стояла спокойно. Уже и посмеяться нельзя?
– Ты хотела меня отравить и убить Тору-илу. Этого достаточно, чтобы я тебя казнил. Но я не хочу огорчать Фому, поэтому делаю тебе последнее предупреждение… Как и тебе, Радзи-ил. Мне глупые вассалы не нужны. А ты не нужен никому, кроме меня. Не забывай этого. И вспомни, что тебя воспитывали как правителя, а не как подлого убийцу. Фома, проследи. Я все сказал.
Су хотела возмутиться, набрала в грудь воздуха, но я ее остановил.
– Рот закрой, не то вырву язык.
Мое внушение оказало нужное действие. Сулейма сникла. Испуганно посмотрела на меня и, пятясь бочком, спряталась за спину Фомы.
Фома кивнул. На его лице не дрогнул ни один мускул, когда он произнес:
– Я сам вырежу ей язык.
По взглядам присутствующих разумных я понял, что все ему поверили.
Высокие планы бытия. Град на Горе
Очутившись на балконе дворца, Ганга с радостью направилась к залу с бассейном. По дороге она встретила орка-распорядителя и приказала разместить ее охрану из десяти вампиров-ситрелов.
– Лира, Валенсий, – распорядилась она по дороге, – идите за этим орком. Мне здесь охрана не нужна.
Сама прошла через застекленную дверь в зал с кроватью и бассейном. По ходу, не церемонясь, скинула на пол сапоги, броню, штаны, рубаху, трусики. Следом разделась и полезла в воду Чернушка. Она сложила аккуратно свои вещи на комод и стала спускаться по ступенькам. Ганга поглядела на свои разбросанные предметы одежды, на аккуратную стопочку Чернушки, хмыкнула и озорно махнула рукой. Затем с места прыгнула в бассейн и подняла кучу брызг.
Окатила водой Чернушку, и та отчаянно запищала. Они стали плескаться, брызгая друг на друга, и весело смеяться.
В какой-то момент Ганга глянула в окно и не увидела своего жениха.
«Куда он опять запропастился?» – подумала она и громко крикнула:
– Орк! Ты где?
В зал с бассейном и большой кроватью зашел степенный орк. Чернушка ойкнула и спряталась по шею в воде. Ганга, не обращая внимания на то, что над водой торчат ее потяжелевшие округлости груди с большими черным сосками, приказала:
– Орк, неси фрукты, сладости и самое лучшее вино.
– Слушаюсь, госпожа Ганга, – поклонился орк и направился на выход.
– Ты сам не приходи, – крикнула ему вслед Чернушка. – Пусть служанки все это принесут и простыни чистые…
– Все исполню, госпожа Ильридана, – ответил орк и вышел.
– Ого! Он знает, как меня звали раньше, – удивилась Чернушка.
– Так, верно, ему Ирри рассказал. И не забывай, ты Чернушка дома, а на людях… Бе-е, слово-то какое неопрятное – люди, – скривилась Ганга, – ты Ильридана.