Признание в любви
Шрифт:
– Кажется, ты получила анонимное письмо. Не понимаю, почему ты ему поверила…
– Что же было написано в письме?
Пожилая леди сжала губы.
– В нем было сказано: если тебе нужны доказательства, тебе следует в определенный час пойти в ресторан. Там будет Майлоу со своей любовницей.
– Понятно. И я пошла туда?
– Да. Но почему ты не пришла ко мне? Почему предпочла исчезнуть? Не понимаю. Ведь мы могли бы спокойно во всем разобраться…
Пейдж бросила на бабушку быстрый взгляд.
– Все это
– Да, не сказала. Письмо нашли через несколько недель после твоего побега, и я хотела сама проверить все факты. Я наняла детектива, но он ничего не обнаружил. Прошло уже много времени, о тебе не было никаких известий. Казалось, письмо не имеет отношения к твоему такому долгому отсутствию. Я каждый день ждала, что ты одумаешься и вернешься. Мне так хотелось убедить тебя, что анонимка лжет…
– А вам никогда не приходило в голову, что, оставив свой дневник, я пыталась объяснить причину побега? Вам не кажется, что Майлоу имел право знать о письме?
Миссис Чендес презрительно фыркнула.
– Тебе следует знать, что мы с Майлоу поссорились после того, как ты сбежала, и это случилось раньше, чем нашелся дневник. Он сказал – с чем я совершенно не согласна, – что ты убежала из-за меня. Что я слишком часто вмешивалась в твою жизнь. Я же считала, что это он подталкивал тебя к тому, к чему ты была еще не готова. Я и сейчас того же мнения.
– А я думала, что это вы хотели выдать меня за него замуж.
– Конечно, хотела. Но тебе было всего двадцать лет, и ты была совершенно – неопытна. Мне казалось, со свадьбой лучше подождать. Но Майлоу настаивал, он не хотел ждать, – с негодованием проговорила пожилая леди.
– Боже мой! – засмеялась Пейдж. – Вы имеете в виду секс.
– Да. Ты догадлива.
Миссис Чендес снова презрительно фыркнула, и Пейдж внезапно поняла, какое ужасное детство было у ее матери. Неудивительно, что она влюблялась в иностранцев и не устояла перед аргентинцем, который мог увезти ее подальше от ее унылой родины.
– Вы сохранили дневник и письмо?
– Да. Но с собой их у меня нет. Они в Ланкашире.
– Мне бы хотелось забрать их.
– Хорошо. Думаю, ты вправе знать, что с тобой произошло. Ты едешь со мной?
– Нет.
Миссис Чендес взяла сумочку и пристально посмотрела на Пейдж.
– Я вижу, что мой разговор с тобой бесполезен. Ты остаешься здесь?
– Я еще не решила.
– Понятно. – Пожилая женщина кивнула головой и медленно пошла к двери, слегка прихрамывая.
Пейдж смотрела ей вслед, думая, что можно было бы пожалеть эту женщину, но так ничего ей и не сказала.
В дверях миссис Чендес обернулась.
– Что бы ни случилось, Пейдж, даже если мы никогда больше не увидимся, ты всегда останешься моей внучкой. Ничто не сможет это изменить. И Майлоу не единственный, чья жизнь разбилась вдребезги после твоего побега.
Старуха вышла из комнаты. Из холла донесся звук ее удаляющихся шагов.
Потом Пейдж показалось, что бабушка разговаривает с Майлоу. Разговор был коротким, вскоре хлопнула входная дверь, и Пейдж услышала, что Майлоу направляется к ней. Она приготовилась к буре, но, казалось, Майлоу вовсе не сердится.
– Ты не уехала с бабушкой?
– Как видишь. Разговор был довольно скучным. – Пейдж села в кресло. – Думаю, мне лучше перебраться в гостиницу.
– Почему?
– Если я останусь у тебя, начнутся пересуды.
– Ну и пусть.
– В газетах появятся заметки. Кто-то поймет все неправильно. Терпеть этого не могу.
– Пусть думают, что хотят, это их дело.
– Ты не понимаешь. Жан-Луи тоже может вообразить себе Бог знает что.
– Честно говоря, Пейдж, мне все равно, что вообразит Жан-Луи, и… тебе, мне кажется, тоже.
– Нет, это не так.
– Тогда позвони ему и объясни, почему ты здесь, а не в отеле, где тебя не оставят в покое газетчики.
– Думаешь, они действительно набросятся на меня?
– Не сомневаюсь.
– Тогда мне лучше бы остаться здесь, хотя я боюсь помешать тебе.
Она взглянула на него из-под ресниц, вложив в этот взгляд точно рассчитанную долю кокетства.
Прислонившись к камину, Майлоу скрестил руки на груди.
– Что ты имеешь в виду?
Пейдж пожала плечами.
– Главным образом твое общественное положение, ту жизнь, которую ты должен вести.
– Ты никогда мне не помешаешь. Никогда, – горячо сказал Майлоу, ни минуты не колеблясь.
Он шагнул вперед, опустился перед ней на колени и взял девушку за руку.
– Для меня ничего не изменилось. Я схожу по тебе с ума, Пейдж, и так будет всегда. Пожалуйста, скажи, что веришь мне.
Девушка побледнела. Взгляд ее огромных глаз, казалось, стремился проникнуть в самые затаенные мысли бывшего жениха, чтобы решить, наконец, достоин ли он ее доверия. Но внезапно Пейдж вспомнила то, о чем рассказала ей бабушка, и настроение девушки резко изменилось. Она снова приняла обидно-насмешливый тон.
– Майлоу, как романтично! Уж не делаешь ли ты мне снова предложение?
Майлоу сжал губы.
– Не смейся над моим чувством к тебе.
Оно слишком глубоко. Не верю, что ты могла стать настолько жестокой.
– У меня к тебе нет никаких чувств, – сказала Пейдж язвительно, – поэтому я могу позволить себе то, что ты называешь жестокостью.
– Если ты не питаешь ко мне никаких чувств, – он старался говорить спокойно, – зачем же делать мне больно?
Откинувшись на спинку кресла, Пейдж наклонила голову и состроила презрительную гримаску.